Данная статья посвящена одному из представителей православного японского юношества, обучавшегося в российских духовных академиях — в данном случае в Казанской, — Михею Накамуре Коске. Основную часть доклада следует предварить кратким предисловием. Обучение православного японского юношества в российских духовных академиях — явление очень интересное. Люди, выросшие в совершенно иных культурных, национальных, религиозных, «менталитетных» условиях, должны были не только адаптироваться в новой культурно-интеллектуальной среде, но осваивать высшие христианские богословские знания на русском языке, да еще со сложившимися российскими особенностями. Равноапостольный Николай Японский устроил при миссии семинарию, но для преподавания в этой семинарии и для решения богословских вопросов нужны были члены миссии, имевшие высшее духовное образование. Получить его японцы могли только в России, и равноапостольный Николай и его преемник преосвященный Сергий (Тихомиров) периодически направляли лучших выпускников Токийской семинарии в российские академии. Начальники миссии предпочитали или СПбДА[1] — свою альма-матер, или КДА — по наиболее мягким климатическим условиям, но и КазДА получила этот опыт. Всего российские духовные академии окончили 16 православных японцев, еще трое учились, но не окончили по разным причинам.
Почему именно Михей Накамура привлекает особое внимание? Во-первых, он стал последним из японцев, благополучно окончившим российскую высшую духовную школу, поэтому должен был суммировать весь опыт, накопленный его предшественниками. Во-вторых, интересны судьба Михея Накамуры и путь, которым он попал в академию. В-третьих, это был единственный японец-академист, выбравший для своей кандидатской диссертации тему, связанную с христианским просвещением родной страны, в котором сам Накамура активно участвовал до поступления в российскую духовную академию. Именно эта диссертация и обусловила тему статьи, которая состоит из двух частей: первая посвящена краткому рассказу о самом авторе, его личном служении в Японской миссии и учебе в России; вторая — упомянутой диссертации.
Имя Михея Накамуры неоднократно встречается в «Дневниках» учредителя и начальника православной духовной миссии в Японии равноапостольного Николая (Касаткина). Так, еще летом 1903 г. Михей Накамура, перешедший тогда в 7-й класс Токийской семинарии, отправился в путешествие по разным местным церквам, где демонстрацией «волшебного фонаря со священными картинками и с должными объяснениями» имел большой успех[2].
Весной 1904 г. окончивший Токийскую семинарию Михей был отправлен катехизатором в Мацуяму — город, традиционно сложный для христианского просвещения, где активно действовал, оберегая кладбище русских военнопленных от посягательства японских властей и строя православный храм[3].
Но Михею Накамуре этого было мало, он стремился получить российское высшее духовное образование. И, прослужив катехизатором четыре с половиной года, он просил у равноапостольного Николая отправить его в Россию для изучения русского языка и усовершенствования в богословии[4]. Однако это вызвало огорчение и недовольство начальника миссии: неоднократно его посланцы, получив в российских академиях высшее образование, вместо служения на ниве духовного просвещения переходили на светскую службу в японские государственные структуры, прельстившись большими деньгами. Поэтому все аргументы Накамуры владыка Николай считал «обыкновенным <...> приемом обманывающих Церковь‚ которая воспитала их для служения ей»[5] и даже отказал бывшему сотруднику в русском тексте семинарского аттестата[6].
Тем не менее Михей Накамура‚ вопреки желанию начальника миссии, все же отправился в Россию‚ причем стремился именно в КазДА‚ имевшую специальную миссионерскую направленность. Заметим, что к этому времени Накамура уже был женат и имел двоих детей‚ но жена мужественно осталась в Японии и продолжала по мере сил просветительское служение[7].
Михей Накамура был очень настойчив в достижении своей цели: добравшись через Владивосток в Казань, он нашел покровительство у архиепископа Казанского и Свияжского Никанора (Каменского) и приют в казанском Спасо-Преображенском монастыре. В 1909 г. воодушевленный Накамура отправил в Святейший Синод прошение о принятии его вольнослушателем в КазДА, но на запрос Синода о желательности принятия Накамуры в КазДА равноапостольный Николай отказался «просить за него [Накамуру М. С.] или рекомендовать»[8]. Дополнительной причиной строгости преосвященного Николая были несправедливые отзывы о Токийской семинарии, после которой, как сообщал Михей Синоду, он «чувствовал себя не вполне подготовленным к этой проповеднической деятельности»[9]. С точки зрения преосвященного Николая в недостаточной подготовленности был виноват сам Михей, освоивший семинарский курс очень слабо — по неспособности[10]. И Синод признал прошение Накамуры «не заслуживающим удовлетворения»[11].
Однако Михей Накамура был тверд в своем стремлении. По благословению преосвященного Никанора он остался в Казани и поступил на миссионерские курсы при КазДА. Будучи курсистом, Михей Накамура вел себя очень активно и даже внес новую струю в миссионерскую деятельность в Казани. Так, по его инициативе в журнале, издававшемся Братством святителя Гурия[12], был открыт особый раздел «Известия из Японии», который вел сам Накамура. В течение 1909–1910 гг. он поместил в этом разделе несколько статей, знакомивших казанское общество с деятельностью Японской миссии и пополнивших общую историографию по Стране восходящего солнца: писал о проводившихся соборах миссии, поездках ее руководства по городам Японии, даже о специфических событиях — например, браке японца с россиянкой[13].
Закончив курсы весной 1911 г., Михей Накамура вновь подал в Синод прошение о разрешении поступить в академию, подкрепив прошение не только положительным свидетельством наблюдателя миссионерских курсов, профессора КазДА иеромонаха Гурия (Степанова), но и просьбой Совета КазДА к преосвященному Николаю о соответствующем ходатайстве в Синод[14]. К этому времени равноапостольный Николай получил свидетельство побывавшего в Казани преосвященного Сергия (Тихомирова) о ревностной учебе Михея на миссионерских курсах и ежедневном посещении им ранней Литургии[15]. Убедившись в «неложном <…> желании служить Церкви и непритворном благочестии» своего воспитанника, равноапостольный Николай просил-таки Синод и ректора КазДА преосвященного Алексия (Дородницына) допустить Накамуру до вступительных экзаменов[16].
Средний балл вступительных экзаменов Накамуры — увы! — был крайне низок: 2,83. Как иностранец, Накамура должен был сдать дополнительный экзамен по истории русской литературы и написать соответствующее сочинение, и для сочинения Накамура избрал любопытную тему «Личность русского князя по “Слову о полку Игореве”». Но оценка была неудовлетворительной. Совет КазДА не решился взять на себя ответственность за прием Накамуры, переложив эту ответственность на Синод[17]. В результате Михей Накамура в 1911 г. все же оказался в академии, причем с назначением ему стипендии «из основного учебного капитала»[18]. Разумеется, для специализации им было выбрано противобуддистское направление миссионерской группы как наиболее близкое к японским реалиям.
B академии Михей Накамура учился усердно, но его миссионерская целеустремленность определенным образом сказалась на общих успехах: до 1-го разряда на выпуске он недотянул. Покровительствовал ему в академии, как и на курсах, архимандрит Гурий (Степанов), всеми силами пытавшийся развить в КазДА доселе довольно слабое противобуддистское направление. Четкая миссионерская мотивация определила и выбор темы для кандидатской диссертации Накамуры.
Еще на 3-м курсе Накамура собирал и систематизировал материалы по истории Русской духовной миссии в Японии как на русском, так и на японском языках, переводил наиболее значимые статьи. Убедившись в том, что целостной истории Русской духовной миссии в Японии не существует, несмотря на многочисленные заметки и статьи преосвященного Николая и его сотрудников, Михей поставил перед собой «наполеоновскую» цель: написать такую историю, вписав деятельность миссии в историю Японии в целом с учетом всей национальной, культурной и вероисповедной специфики[19]. Тем более у него был пример: с блеском защищенная в 1888 г. в КазДА магистерская диссертация архимандрита Николая (Адоратского), будущего епископа Оренбургского, по истории Пекинской духовной миссии († 1896)[20].
Но, к великому огорчению энтузиаста, все планы были разрушены начавшейся Первой мировой войной. Вскоре после начала войны, в ноябре 1914 г., Михей Накамура получил от японского посольства в Петрограде предложение занять место переводчика в японском отряде Красного креста на русском театре военных действий[21]. Накамура не мог не дать согласия: во-первых, «твердо помня долг христианина повиноваться своим законным властям и терпеливо нести возложенные на него обязанности»; во-вторых, желая «по мере сил быть полезным защитникам Русской земли»[22]. И, сдав с благословения ректора КазДА епископа Анатолия (Грисюка) досрочно выпускные экзамены, отправился на фронт.
После годового служения на фронте Накамура служил еще некоторое время в японском лазарете в Петрограде, работая, по его словам, «от 9 утра до 9–11 вечера, не исключая таких праздников, как Рождество и Пасха», неоднократно оставаясь у тяжело раненых на 2–3 дня[23]. Но и в этих условиях Накамура писал диссертацию «ночами, в часы скудного отдыха». Еще большая проблема состояла в том, что большую часть нужных книг из Казани взять с собой не удалось, петроградскими же библиотеками он не мог пользоваться в силу режима своей работы[24]. Поэтому задуманный грандиозный план выполнить не удалось, что побудило автора назвать диссертацию «Очерки истории православной миссии в Японии».
Но все же работа состоялась! Накамура вернулся в академию и в 1916 г. получил степень кандидата богословия за указанную диссертацию. Рецензент архимандрит Гурий (Степанов) оценил ее положительно, что дает основание для включения диссертации Накамуры в историографию православной миссии в целом и русской миссии в Японии в частности. Но увы! Современные исследования по истории Русской духовной миссии в Японии совсем не упоминают труд Михея Накамуры, как и самого автора[25]. Впрочем, это и понятно: текст диссертации не опубликован, как и подавляющее большинство кандидатских диссертаций выпускников духовных академий, рукопись хранится в архивном фонде КазДА в Государственном архиве Республики Татарстан[26].
Анализ диссертации следует предварить ее общим обрисом. Текст в 220 с лишним страниц состоит из 14 глав, в которых автор освещает основные вехи становления православной миссии в Японии, придерживаясь в основном хронологическо-географического принципа. Так, особые главы посвящены Тяньцзиньскому русско-китайскому трактату 1858 г. и основанию православной миссии в Хакодатэ, революции 1868 г. и первым православным японцам, включению в миссионерскую деятельность сендайских самураев, официальному утверждению Русской духовной миссии в Японии, учреждению центра миссии в Токио, миссионерским станам в Сендае и других городах, построению Воскресенского собора, созданию храма в Мацуяме.
Эти вехи предваряются предысторией — повествованием о первом появлении португальцев в стране Восходящего солнца в 1549 г. и последовавшими за этим 25 годами активнейшей деятельности в Японии сперва иезуитов-миссионеров во главе с другом и сподвижником Игнатия Лойолы Франциском Ксаверием, а затем португальских и испанских монахов всех католических орденов. Эта предыстория не представляла, конечно, новизны даже для русского читателя: еще в 1869 г. в «Русском вестнике» была помещена статья равноапостольного Николая, тогда иеромонаха, в которой рассматривалась Япония с точки зрения христианской миссии[27]; в 1904–1905 гг. в «Богословском вестнике» был опубликован перевод фрагмента фундаментального исследования французского знатока Дальнего Востока Эдуарда Фрессии, посвященного первому периоду христианства в Японии[28]. К сожалению, Накамура не использовал последний труд, как и работы других европейских японоведов — историографическая составляющая в диссертации явно слабовата. Но особенностью труда Михея Накамуры являлась попытка вписать проблемы раннего христианского просвещения Японии в ее общую историю, которую автор диссертации чувствовал «изнутри»[29]. В этой предыстории особо выделен небольшой очерк о сочетании в Японии синтоизма, буддизма и конфуцианства. Конечно, автор не претендовал на глубокий анализ философии буддизма и конфуцианства, но отстаивал два тезиса: 1) буддизм в Японии, сильно повлияв на духовную жизнь народа, не умалил значения «синто» с культами предков и природы, верой в магию, существование души и духов; 2) нравственность народа под влиянием этого тройного сочетания синтоизма, буддизма и конфуцианства «была далека от совершенства», ибо ограничивалась лишь требованиями полной преданности господину (царю, вассалу) и послушанием родителям[30].
Чрезвычайно важно для автора еще одно утверждение: в течение 250 лет сегуната Токугава, «золотого века» самурайства, эта благороднейшая часть японской нации воспитывала в себе «честную нравственность», «подобно невесте, с букетом цветов ожидающей жениха света Христова».
Но, конечно, основной интерес в работе представляет изучение истории Русской духовной миссии в Японии, в которой сам Михей Накамура участвовал непосредственно. Источниковая база этого исследования не столь обширна, разумеется, по замыслу она должна быть существенно богаче. Из русских источников в нее включены ежегодные Всеподданнейшие отчеты обер-прокурора, православная периодика, отдельные официальные документы, связанные с миссией в целом и Японской в частности. Кроме того, по тексту работы рассеяны фрагменты из писем равноапостольного Николая митрополиту Санкт-Петербургскому Исидору (Никольскому) и другим русским церковным деятелям[31]. Из источников на японском языке Накамура привлек «40-летнюю летопись» Японской православной миссии; «Протоколы» ее соборов; журнал, издаваемый миссией; журнал «Кёкай хоти» («Церковный вестник»), а также некоторые японоязычные письма равноапостольного Николая и его главных помощников.
Начало православия в Японии, инициативу «благочестивого консула» Иосифа Гошкевича по устроению русского храма в Хакодатэ, первый этап деятельности равноапостольного Николая по устроению миссии, крещение первых японцев Накамура описывает, опираясь на опубликованные источники и статьи в русских журналах святителя Николая. Однако и эта часть диссертация небезынтересна, так как изложение всех событий в той или иной степени отражает взгляды самого автора: его православное мировоззрение, с одной стороны, и убежденность в ценности национальной культуры и традиции — с другой. Так, для Михея много значит принятие христианства сендайскими самураями, честью и совестью японский нации, которые «всегда стремились к благоустройству своего отечества и теперь направили свои дела и мысли на алтарь Божий»[32]. Именно обращение ко Христу самураев, с точки зрения Накамуры, определило успех равноапостольного Николая. Обращает на себя внимание оценка Накамурой «остроумного плана Савабэ» потомственного самурая, синтоистского жреца, ставшего первым учеником равноапостольного Николая, а вскоре и первым православным священником из японцев. Савабэ, желая привлечь к христианству самураев-патриотов, использовал их борьбу с южно-японскими князьями и выдвинул призыв: для благоденствия государства нужна его реформа, это требует объединения лучших сил через исповедание истинной религии — православия, которое несет «новую жизнь и новый дух». Накамура, понимая, что «с точки зрения православной морали» таким «благочестивым обманом» пользоваться нельзя, отмечает, что все же «неизмеримая и бесконечная Премудрость Господа Бога не отвергла остроумного плана Савабэ, а обратила его на правильный путь»[33].
Деятельность сендайских самураев, обратившихся ко Христу и ставших «создателями Православной земной Церкви в Японии»[34], Накамура сравнивает с апостольскими деяниями. Они так же оставили семейства и имущество и отправились на проповедь, продав все, лично им принадлежавшее, даже мечи — символ чести для самурая[35]. Став первыми катехизаторами, они так же, как святые апостолы, претерпели заключение в темницу, а созданная ими община молилась об освобождении братьев, и оковы пали[36]. Сам текст Накамуры по стилю и оборотам речи в этой части диссертации очень напоминает новозаветную книгу «Деяния святых Апостолов».
Но автор диссертации вполне трезво пишет о внешней организации молодой Японской Церкви, постепенно сменявшей харизматический «общинно-апостольский» период. Так, заметными признаками этого процесса стало учреждение в Хакодате церковного совета под председательством иеромонаха Анатолия (Тихая), главного сподвижника равноапостольного Николая; организация семинарии, катехизаторской школы, приходских школ[37]. И, конечно, численный рост японских православных общин: если в 1871 г. в Хакодате Пасху праздновали 7 японцев, из них 2 христианина, то в 1874 г. там же Воскресение Христово встречало 150 японцев[38]. Особое внимание Накамура обращает на равноправное участие в православной жизни японских женщин: их включение в церковный совет, основание женского училища и «дамского кружка», который взял на себя функцию благотворительности. Эту «свободу во Христе», открывающуюся для всякого вне зависимо от пола и социального положения, Михей противопоставляет буддистской и конфуцианской морали, видевшей в женщине рабу мужчины[39].
Интересен сюжет о связи японских христиан с Афоном, практически не отраженный в историографии. Когда православная община Сендая в 1889 г. задумала строить храм, стало ясно, что своими силами нужных денег на это собрать невозможно. И по совету о. Анатолия (Тихая), жившего в молодости на Афоне, община обратилась за помощью к архимандриту Макарию (Сушкину), игумену афонского Пантелеимонова монастыря[40]. Сам о. Анатолий в свою очередь написал архимандриту Макарию, описывая тяжелое положение и христианскую ревность сендайской общины. О. Макарий благословил оказать помощь, и, хотя сам он скончался 1 июля того же 1889 г., его преемник прислал в Японию выделенные деньги[41].
Особую ценность представляет 14-я глава диссертации, посвященная православной общине и созданию храма в Мацуяме, ибо именно там начинал свою катехизаторскую деятельность сам Михей Накамура, и официальные источники дополняются еrо фактологическими уточнениями и живыми впечатлениями[42]. Мацуяма сама по себе была важным городом в истории православия в Японии в начале ХХ в., ибо именно там в 1904–1905 гг. было средоточие раненых русских воинов, попавших в плен в ходе Русско-японской войны, лазарет и временная русская церковь. Михей Накамура, окончив семинарию в июле 1905 г., сам подал миссионерскому собору прошение о назначении его именно в Мацуяму. Но отцы собора отклонили прошение, ибо неудачная попытка проповеди в этом городе в 1895 г. поставила его в разряд «бесперспективных» для православия. Однако равноапостольный Николай своей личной властью отправил Накамуру в Мацуяму, и ревностное служение молодого катехизатора через три года сформировало там православную общину из 20 человек[43]. Община жила в тесной связи с русскими ранеными воинами: вместе молились в больничном храме, помогали и утешали. Это единство, как пишет Накамура, «добрый пример и глубокое религиозное воспитание» «природных православных братьев», «тело которых было несвободно, а дух прекрасно славил Бога», глубоко трогали молодого катехизатора, почувствовавшего именно в этой духовной силе «торжество православия»[44].
Молодая мацуямская община мечтала о храме, который, разумеется, своими силами построить не могла. И здесь на помощь пришли «недавние враги японцев русские пленные воины». Идея Михея Накамуры попросить помощи у братьев по вере была поддержана старостой больничной церкви прапорщиком Константином Коняевым и благословлена равноапостольным Николаем. И русские офицеры, воины и моряки собрали необходимую сумму на устроение храма, который подробно и с большой любовью описывает Накамура: «изящный иконостас московской работы»; «изящная, но старостильная живопись икон работы Гурьянова», «без малейших выпадов в сторону любимого декадентства»; «звон из 6 колоколов», присланных из Москвы[45].
Заключение диссертации довольно объемное, более 30 страниц представляет общий обзор современного автору состояния Православной миссии в Японии, разумеется, довоенного, на 1911 г.: всевозможная статистика, соборы японских христиан и их решения, учебные заведения при миссии, особенности церковного пения, переводы богослужебной и богословской литературы[46]. Данные в основном взяты из опубликованных источников, но дополнены и личными сведениями Накамуры. Интерес представляет сравнительный анализ состояния христианских миссий в Японии — католической, протестантской и православной. Хотя по численности и обращенных, и духовенства, и катехизаторов православная миссия не успела догнать иноконфессиональные, тем не менее она имела явное первенство в количестве священников из «природных японцев»[47]. Следует отметить интересный штрих: говоря об учебных заведениях при православной миссии, богослужении и церковном пении, автор диссертации часто употребляет сравнения: «семинария с программой, близкой к нашим семинарским», «женская школа, сходная с нашими епархиальными училищами», «конституция японского языка диаметрально противоположна нашей» и др. Это сродство молодого японца с русской церковной жизнью, духовной школой, литургическим строем, как представляется, являлось одним из свидетельств успеха равноапостольного Николая и его сподвижников.
Завершается диссертация Михея Накамуры гимном апостольским трудам святителя Николая Японского, архимандрита Анатолия (Тихая), игумена Владимира (Соколовского) — кстати, выпускника КазДА, принесшим в Японию свет истинной веры и давшим живые примеры христианской нравственности и любви. Таким образом, диссертация представляет собой одновременно свидетельство благодарности японского народа, просвещенного христианством, и достаточно состоятельное научное исследование.
Заключение
1. Образование японского юношества в православных духовных школах имело определенные успехи, но было связано со многими проблемами: плохое знание языка, непростое включение в российский контекст, неумение использовать особый опыт представителей Японии в выпускной диссертации. В этом отношении Михей Накамура представляет очень хороший пример, полноценным результатам которого, к сожалению, не суждено было проявиться: даже кандидатская диссертация его оказалась забытой.
2. Однако присутствие Михея Накамура в КазДА в эти годы имело перспективы. В мае 1914 г. Учебный комитет при Святейшем Синоде, ввиду предполагавшегося открытия Сибирской духовной академии (в Томске или Иркутске), в которой была предусмотрена группа миссионерских предметов, поручил КазДА составить учебный план[48]. В составленном проекте, кроме привычных дисциплин, связанных с изучением ислама и буддизма в России, предусматривались дисциплины, связанные с «внешней миссией (Китай и Япония)», а именно: китайский и японский языки с обзором соответствующей религиозной литературы; история китайского и японского буддизма, конфуцианства и синтоизма; обличение этих верований; этнография китайцев и японцев; история распространения среди них христианства (с особым обращением внимания на методы христианского воздействия)[49]. Возможно, если бы эти планы осуществились, Михей Накамура и другие православные японцы были бы востребованы в качестве преподавателей. консультантов, исследователей. То, что Накамура даже в «экстремальном варианте» своей диссертации уделял пристальное внимание вероисповедным особенностям и нравственным принципам буддизма, конфуцианства, синтоизма, их соотнесению, наводит на мысль, что и он надеялся на подобные перспективы. Но в те годы этому не дано было осуществиться...
Список использованных источников и литературы
- ГАРТ. Ф. 10. Оп. 2. Д. 1275. Накамура Михей. Очерки истории православной миссии в Японии. 1916 г.
- ГАPT. Ф. 10. Оп. 1. Д. 8096. О соискании степени магистра богословия о. Николаем (Адоратским).
- ГАРТ. Ф. 10. Оп. 1. Д. 11234. О призыве студентов академии на военную службу. 1914–1915 гг.
- ГАРТ. Ф. 10. Оп. 1. Д. 11352. Л. 360 об. — 361. O Сибирской духовной академии.
- Дневники святого Николая Японского. Т. IV. СПб., 2004.
- Дневники святого Николая Японского. Т. V. СПб., 2004.
- Николай [(Касаткин) ], иером. Япония с точки зрения христианской миссии // Русский вестник. 1869. № 9. С. 219–264.
- Протоколы заседании Совета Казанской духовной академии за 1911 год. Казань, 1912.
- Протоколы заседаний Совета Казанской духовной академии за 1914 год. Казань, 1915.
- РГИА. Ф. 796. Оп. 190 (1 отд. 2 ст.). Д. 1. О принятии иностранцев в духовно-учебные заведения и назначении им стипендий за 1909 г.
- РГИА. Ф. 796. Оп. 192 (1 отд., 2 ст.). Д. 191. О принятии иностранцев в духовно-учебные заведения и назначении им стипендий за 1911 г.
- Фрессинэ Э. Первый период христианства в Японии: [Из кн.: Le Japon. Histoire, descriptions. Rapports avec les Européens. Expédition Américaine. Paris, 1853] / Пер. с франц. В. А. Тихомировой, вступ. ст. Л. А. Тихомирова // Богословский вестник. 1904. № 10. С. 265–290; № 11. С. 509–536; 1905. № 1. С. 124–156; № 2. С. 342–370.
[1] В статье используются принятые аббревиатуры названий духовных академий: КазДА — Казанская духовная академия; КДА — Киевская духовная академия; СПбДА — Санкт-Петербургская духовная академия.
[2] Дневники святого Николая Японского. Т. IV. Спб., 2004. С. 847.
[3] Дневники святого Николая Японского. Т. V. Спб., 2004. С. 334, 393.
[4] Там же. С. 455–456.
[5] Там же. С. 456.
[6] Там же. С. 470.
[7] Там же. С. 456.
[8] Российский государственный исторический архив (далее: РГИА), Ф. 796. Оп. 190 (1 отд. 2 ст.). Д. 1. Ο принятии иностранцев в духовно-учебные заведения и назначения им стипендий за 1909 г. Л. 82–84.
[9] Там же. Л. 85–85 об.
[10] Дневники святого Николая Японского. Т. V. СПб., 2004. С. 558–559.
[11] РГИА. Ф. 796. Оп. 190 (1 отд., 2 ст.). Д. 1. Л. 86. Определение Святейшего Синода от 9–12 сентября 1909 г.
[12] «Сотрудник Братства святителя Гурия», с 1911 г. «Сотрудник Приволжской миссии».
[13] О занятиях собора Японской церкви (2-е и 3-е июля 1909 г.) // Сотрудник Приволжской миссии. 1909. № 3 от 19 декабря; Дела Японской Миссии // Там же. 1910. № 16 от 20 марта; Из японской церковной хроники. Командировка Преосвященного Сергия Киотского // Там же. № 29/30 от 29 мая; Из японской церковной хроники. Брак японца с россиянкой. Монашество в Японии // Там же. № 31 от 5 июня.
[14] РГИА. Ф. 796. Оп. 192 (1 отд., 2 ст.). Д. 191. О принятии иностранцев в духовно-учебные заведения и назначении им стипендий за 1911 г. Л. 82–87.
[15] Дневники святого Николая Японского. Т. V. C. 757.
[16] Там же.
[17] Протоколы заседаний Совета Казанской духовной академии за 1911 год. Казань, 1912. С. 236.
[18] РГИА. Ф. 796. Оп. 192 (1 отд., 2 ст.). Д. 191. Л. 88. Определение Синода от 29 сентября 17 октября 1911 г.
[19] Государственный архив Республики Татарстан (далее: ГАРТ). Ф. 10. Оп. 2. Д. 1275. Накамура Михей. Очерки истории православной миссии в Японии. 1916 г. С. I, III.
[20] ГАРТ. Ф. 10. Оп. 1. Д. 8096. О соискании степени магистра богословия о. Николаем (Адоратским). Л. 1–15 об. Сама диссертация: Николай (Адоратский), архим. История Пекинской духовной миссии в первый и второй периоды ее деятельности. Казань, 1887.
[21] ГАРТ. Ф. 10. Оп. 1. Д. 11234. О призыве студентов академии на военную службу. 1914-1915 гг. Л. 15.
[22] ГАРТ. Ф. 10. Оп. 2. Д. 1275. Накамура Михей. Очерки истории православной миссии в Японии. С. І–ІІ.
[23] Там же. С. ІІ-ІІІ.
[24] Там же.
[25] Саблина Э. Б. Православная Церковь в Японии в конце ХІХ - ХХ в. и ее основатель святитель Николай. Дисс. ... канд. ист. наук. М., 2000; Боголюбов А. М. Российская Духовная Миссия в Японии в конце ХІХ начале ХХ века. Дисс. ... канд. ист. наук. СПб., 2004; Гавриков А. А. Публицистическая деятельность членов Российской духовной миссии в Японии как канал русско-японской межкультурной коммуникации (1860-е - 1917 г.) Дисс. ... канд. ист. наук. Иркутск, 2012 и др. * Национальный архив Республики Татарстан. Ф. 10.
[26] Национальный архив Республики Татарстан. Ф. 10.
[27] Николай (Касаткин), иером. Япония с точки зрения христианской миссии // Русский вестник. 1869. № 9. C. 219–264.
[28] Фумски 3. Первый период христианства в Японии: [Из кн.: Le Japon. Histoire, descriptions, Rapports avec les Européens. Expédition Américaine Paris, 18531 / Пер. с франц. В. А. Тихомировой, вступ. ст. Л. А. Тихомирова Богословский вестник. 1904. № 10. С. 265-290, № 11. С. 509–536; 1905. № 1. С. 124-156, № 2. С. 342-370 ГАРТ. Ф. 10. 04. 2. Д. 1275. Накамура Михей. Очерки истории православной миссии в Японии. С. 1–4.
[29] Там же. С. 12–14.
[30] Там же. С. 15–20.
[31] Там же. С. 221.
[32] Там же. С. 67.
[33] Там же. С. 67–69.
[34] Там же. С. 69.
[35] Там же. С. 70–73.
[36] Там же. С. 90–99.
[37] Там же. С. 100–108, 141.
[38] Там же. С. 101–102.
[39] Там же. С. 100, 103. Ср.: Там же. С. 12–13.
[40] Об архимандрите Макарии (Сушкине) подробнее см.: Красовский И. Ф. Макарий, архимандрит афонский. М., 1889, Дмитриевский А. А. Русские на Афоне. Очерк жизни и деятельности игумена священноархимандрита Макария (Сушкина). СПб., 1895.
[41] ГАРТ. Ф. 10. Оп. 2. Д. 1275. Накамура Михей. Очерки истории православной миссии в Японии. С. 125–128.
[42] Там же. С. 175–190.
[43] Там же. С. 180–181.
[44] Там же. С. 182–183.
[45] Там же. С. 186–190.
[46] Там же. С. 190–221.
[47] Там же. С. 205–206.
[48] Протоколы заседаний Совета Казанской духовной академии за 1914 год. Казань, 1915. С. 119.
[49] ГАРТ. Ф. 10. Оп. 1. Д. 11352. Л. 360 об. 361. О Сибирской духовной академии; Протоколы заседаний Совета КазДА за 1914 год. С. 140–142.
Источник: Сухова, Н. Ю. Православное просвещение в Японии глазами выпускника Казанской духовной академии Михея Накамуры / Н. Ю. Сухова // Православный собеседник. – 2023. – № 2(32). – С. 19-30. – EDN OWHDCK.