Дни славянской письменности и культуры в Хабаровске
26 мая в Хабаровске состоялась научно-практическая конференция, посвященная роли русского языка и русской
культуры в сохранении национальной, культурной и религиозной
идентичности жителей российского Дальнего Востока.
Статья
В Хабаровске 26
мая 2008 года прошла научно-практическая конференция на тему «Значение славянской письменности и культуры в
укреплении российской государственности
на Дальнем Востоке». Все сессии заседаний конференции проходили в здании
Хабаровской духовной семинарии, в прекрасно оснащенном Актовом зале перед
иконой Спаса Вседержителя. Ощущение духовной общности, глубокой заинтересованности
как представителей Церкви, так и городской общественности в судьбах российского
образования охватило всех участников. Впервые за всю полуторавековую историю
города для жителей открылась возможность молиться в новопостроенных храмах и слушать
лекции не в светской, а церковной аудитории хабаровской семинарии, на месте,
где еще недавно находилось два деревянных барака.
На конференции Московскую духовную академию представляли: профессор В. М. Кириллин, заведующий Греческим кабинетом МДА игумен Дионисий (Шленов), а также студент III курса МДА Петр Королев. После торжественной Божественной Литургии, проходившей в Спасо-Преображенском соборе, гости из МДА посетили православные храмы г. Хабаровска, большая часть которых была построена по благословению и инициативе архиепископа Хабаровского и Приамурского Марка.
На пленарном заседании приветственное слово произнесли председательствующий архиепископ Хабаровский и Приамурский Марк, представители губернатора Хабаровского края В. И. Ишаева и министра образования Хабаровского края А. А. Базилевского, после чего последовал ряд докладов.
Вступительный доклад игумена Дионисия (Шленова) был посвящен просветительской деятельности святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия. В выступлении докладчик осветил ряд основополагающих моментов духовного просвещения Руси, особое внимание уделяя письменности, изобретенной святыми братьями, первому Крещению Руси, по времени совпавшему с Моравской миссией братьев, обращенной к южным славянам.
В докладе В. М. Кириллина вопрос о роли Церкви в миссии среди местного населения на Дальнем Востоке рассматривался в историко-филологическом ракурсе. И русское государство, и Церковь, по словам автора доклада, пользовались мирными методами, способствовали становлению образовательной традиции; повышение роли государства в регионе способствовало церковной проповеди, и наоборот. Особое значение играл личный фактор: св. Иннокентий Кульчицкий, первый архиерей Иркутской епархии, иеромонах Нестор (Анисимов) и многие другие стали героями не только в глазах Церкви и государства, но и для местных народов. Описания Дальнего Востока И. А. Гончарова и А. П. Чехова очень точно отразили уровень духовного просвещения во второй половине XIX в., который во многом зависел от активности и ревности духовенства Православной Церкви. На Дальнем Востоке, в настоящее время являющемся мощнейшим государственным форпостом, русский язык, как культурообразующий фактор, имеет исключительное значение. В. М. Кириллин завершил выступление следующим образом: «Господь наделил нас разумом и речью, выбор остается за нами. Писарев писал о том, что неправильное употребление слов ведет к ошибкам в образе жизни. А еще лучше теологема святого апостола Иоанна Богослова: "В начале было Слово"».
Третьим и завершающим первую сессию стало выступление преподавателя Хабаровской духовной семинарии, выпускника МДА иеромонаха Никанора (Лепешева), посвященное личности св. Иннокентия (Вениаминова) как продолжателю кирилло-мефодиевской традиции на Дальнем Востоке. Руководствуясь примером св. братьев Кирилла и Мефодия, которые бережно относились к культуре обращенных народов и их мирной интеграции, св. Иннокентий создавал письменность, способствовал изучению языков коренных народов: алеутского, якутского, тунгусского, маньчжурского, гольдского. В частности, во время служения в русской Америке (1824-1828) он создал алеутскую письменность и на алеутско-лисьевском языке написал «Указание пути в Царствие Небесное» - книгу, которая впоследствии была переведена с алеутского на многие европейские языки. Особое внимание аудитории привлекли примеры переводческой деятельности св. Иннокентия. Слова «хлеб наш насущный даждь нам днесь» св. Иннокентий предавал для алеутов как: «рыбу насущную даждь нам днесь», а слово «агнец» из евангельского выражения «Агнец Божий, вземляй грех мира» он перевел как «тюлененок». Заключительная часть доклада содержала призыв: «Создававшиеся на основе кириллицы алфавиты помогали включиться амурцам в социокультурное пространство. Собственная культура оказалась преображенной светом Евангелия Христова. И мы вправе требовать, чтобы память св. Иннокентия праздновалась на Дальнем Востоке так же, как и память св. братьев Кирилла и Мефодия, на государственном уровне».
В завершении первой части конференции докладчикам был задан ряд вопросов.
На вопрос о том, каково значение русского языка для современного Дальнего Востока, В. М. Кириллин ответил, что русский язык - это язык общения в самом широком диапозоне возможностей; знание русского языка позволит выправить дисбаланс в образовании и спасет общество от люмпенизации. На вопрос о том, ведет ли свое происхождение кириллица от черт и резов, тот же докладчик ответил, что это миф. В то время как все основные буквы кириллицы - модификации греческих букв, черты и резы, как правило, представляют собой прямолинейные разрезы.
В начале второго заседания первым выступил выпускник МДА П. В. Герасимов, несущий преподавательское послушание в Хабаровске. Тема его доклада - «Культура славянского государства - зримое воплощение христианской нравственности». Указав на многозначность понятия культура, автор сделал акцент на поведении человека. Культурный человек - это не только образованный человек, но и умеющий себя вести. Культуру определяют религиозные догматы. Далее автор подверг критике поведенческие и нравственные ценности окружающих православный мир стран, лежащих на востоке, юге и западе. Например, в Китае и Японии культивируются боевые искусства, рождающие агрессию; любой человек согласно верованиям Китая попадает в подземное ведомство, т. е. в ад; мусульмане отличаются культом чувственности, дискриминацией женщины и пр.; современная Европа живет по принципу: лучший способ благоуждения Богу - получение максимальной прибыли; Кальвин выдвинул идею о всеобщем предопределении, то есть, по сути, обосновал знаменитую теорию расизма. К сожалению, заявил докладчик, истинно православные идеалы в современном мире не культивируются. По мнению выступающего, в русском народе есть терпение, истинная любовь к ближнему; Русская Православная Церковь хранит общехристианские ценности и традиции наших предков.
Заведующий кафедрой филологии факультета литературы и культуры Дальневосточного гуманитарного университета В. Г. Мехтиев говорил о «судьбе классического словесного наследия в современном обществе». Под классическим наследием он понимает русскую классическую литературу, которая все меньше интересует современное поколение. Сфера образования связана со сферой слова. Слово - это прежде всего духовная категория, носитель положительной энергии. Обездушевление слова, его употребление помимо подлинного и насущного смысла - серьезная культурологическая проблема. В наших словарях нет слов «озарение», «трепет», «терпение», «печаль», «скорбь», «молитва»... Как же так получилось, что слово перестало быть носителем смысла? В начале XX в. выходили книги о сумерках богов. Затем французский структурализм в лице Барта стал говорить о смерти автора. А в конце XX в. стали говорить о смерти читателя. Если маргинальная сфера получает статус центра, государство податливо разрушениям. Вывод: должно вернуться к своим основам.
Преподаватель словесности Гимназии № 1 г. Хабаровска Н. Ю. Кушнарева прочитала доклад на тему «Язык как явление духовной культуры». Св. Иоанн Златоуст писал, что «язык приносит погибель и великую пользу». Автор привела высказывание Троицкого о том, что знать слово означает знать суть, и Шишкова, говорившего, что слово есть воплощение духовных ценностей человека. По мнению автора доклада, современники не услышали этот завет Шишкова. Кроме того, Кушнарева Н. Ю. считает, что официальный деловой стиль и многие другие факторы сыграли свою печальную роль в уничтожении слов, относящихся к высокому стилю. Современный русский язык, по выражению Мамардашвили, «весь в раковых опухолях». Происходит свертывание нашего языка в набор примитивных слов. Например, класс не знает, что такое подвода и пр. Слово о законах потребления и растления воспитывает детей. Как понимают у нас два слова «милосердие» и «смирение»? Смирение русского народа понимается как рабство. В пушкинские времена уже было утрачено понятие о милосердии, которое приравнивалось справедливости. В результате вместо милосердия появился термин гуманизм.
Заместитель директора Дальневосточного художественного музея по научной работе Л. Г. Козлова выступила с докладом на тему «Роль музея в духовной жизни общества». Каждый из зрителей, ежедневно приходящих в музей, сталкивается с проблемой потери культуры. Возрождение празднования славянской письменности и культуры помогает решить проблему сохранения культурного наследия, обеспечивает будущность нации. Музей, как посредник между прошлым, настоящим и будущим, обладает собранием исторических и культурных ценностей. Современное искусство использует символы для решения творческих задач. Помимо этого, прозвучали краткое описание и история музея Истории Дальнего Востока, который занимает свое неповторимое место в сети более чем 400 дальневосточных музеев. Многие проекты музея осуществляются при поддержке Хабаровской епархии. Так, в нем проводится презентация иконы неизвестного русского мастера «Богоматерь с Младенцем», привезенной проректором Хабаровской духовной семинарии игуменом Петром (Еремеевым). Один из художников, работы которого представлены в музее, Тихомиров, писал аскетические лики Христа, святых угодников - он не просто писал иконы, но создавал дух мира.
Директор Дальневосточной библиотеки И. В. Филаткина, говорила о «роли библиотек в сохранении и актуализации историко-культурного наследия». Библиотека - отражение книжности вселенной. Русский культурный язык - мощное средство международного общения. Книга - важнейший элемент культурного наследия человечества. Из 900 дальневосточных библиотек Дальневосточная библиотека является крупнейшей. Некоторые хранящиеся в ней книги существуют на территории России только в единственном экземпляре; уникальный фонд краеведческой литературы стал формироваться с 1944 г. «Мы счастливы, когда к нам приходят студенты, школьники, молодежь, и, конечно, семинаристы», - завершает Филаткина И. В.
Петр Королев выступил на тему «Язык публицистики и проблемы рефлексии». Язык - важный эталон. Тексты, готовые по телевидению, готовятся очень быстро. При этом отечественная журналистика все равно находится в лучшем положении, чем западная. Высокий стандарт, заданный в XIX в., в какой-то мере действует и сейчас. Содержание важнее формы. Для оперативных решений книг не достаточно. Журналист, найдя правильный ракурс, может подвести человека к тому, чтобы заглянуть внутрь себя. Языческое сознание не может описать состояние души, не понимает, что такое смирение и покаяние. В результате трудов св. братьев Кирилла и Мефодия ясная терминология проникла и в духовную литературу, и в простой язык. На скудость русского языка нам грех жаловаться, можно жаловаться на свою собственную скудость. Сейчас в России религиозная журналистика только начинает развиваться. По убеждению Петра Королева, православные журналисты должны правильно мыслить и руководствоваться вечными ценностями, а не сиюминутными интересами.
После окончания конференции был зачитан проект резолюции, докладчики ответили на вопросы. Так, о. Никанора спросили о том, может ли современный пастырь пойти по пути св. Иннокентия и, общаясь с современной молодежью, использовать молодежный сленг («реально», «круто», «прикольно») и пр. О. Никанор ответил, что не следует пренебрегать различием между культурой и субкультурой - св. Иннокентий не принижал смысл.
Одна из слушательниц, Наталья Лаврентьева, преподающая спецкурс «Духовные искания русской литературы», заметила, что одних слов для молодежи недостаточно, нужны действия: «Если я живу этим, то не придется это объяснять».
Один из гостей конференции подверг критике позицию П. Герасимова. Он отметил чрезмерную прямолинейность доклада (по принципу «у них плохо, у нас хорошо») и сделал следующее заявление: «Хотелось бы, чтобы Православие оценивалось более объективно. Могло бы оно взять на себя ответственность за негативные черты, привитые им русскому народу?» Докладчик ответил, что духовные идеалы реально существуют. Св. Кирилл и Мефодий воплотили эти идеалы на практике, в жизни. Негативные черты русского народа никак не выводимы из Православия. Церковь тратит колоссальные усилия на борьбу с грехом. Положительные моменты в других религиях существуют, как свет в зеркале, пока светит солнце.
В завершении председательствовавший во второй сессии конференции игумен Петр (Еремеев) поблагодарил всех за терпение и поздравил аудиторию с успешным окончанием конференции.
фото с сайта Хабаровской Духовной семинарии
На конференции Московскую духовную академию представляли: профессор В. М. Кириллин, заведующий Греческим кабинетом МДА игумен Дионисий (Шленов), а также студент III курса МДА Петр Королев. После торжественной Божественной Литургии, проходившей в Спасо-Преображенском соборе, гости из МДА посетили православные храмы г. Хабаровска, большая часть которых была построена по благословению и инициативе архиепископа Хабаровского и Приамурского Марка.
На пленарном заседании приветственное слово произнесли председательствующий архиепископ Хабаровский и Приамурский Марк, представители губернатора Хабаровского края В. И. Ишаева и министра образования Хабаровского края А. А. Базилевского, после чего последовал ряд докладов.
Вступительный доклад игумена Дионисия (Шленова) был посвящен просветительской деятельности святых равноапостольных братьев Кирилла и Мефодия. В выступлении докладчик осветил ряд основополагающих моментов духовного просвещения Руси, особое внимание уделяя письменности, изобретенной святыми братьями, первому Крещению Руси, по времени совпавшему с Моравской миссией братьев, обращенной к южным славянам.
В докладе В. М. Кириллина вопрос о роли Церкви в миссии среди местного населения на Дальнем Востоке рассматривался в историко-филологическом ракурсе. И русское государство, и Церковь, по словам автора доклада, пользовались мирными методами, способствовали становлению образовательной традиции; повышение роли государства в регионе способствовало церковной проповеди, и наоборот. Особое значение играл личный фактор: св. Иннокентий Кульчицкий, первый архиерей Иркутской епархии, иеромонах Нестор (Анисимов) и многие другие стали героями не только в глазах Церкви и государства, но и для местных народов. Описания Дальнего Востока И. А. Гончарова и А. П. Чехова очень точно отразили уровень духовного просвещения во второй половине XIX в., который во многом зависел от активности и ревности духовенства Православной Церкви. На Дальнем Востоке, в настоящее время являющемся мощнейшим государственным форпостом, русский язык, как культурообразующий фактор, имеет исключительное значение. В. М. Кириллин завершил выступление следующим образом: «Господь наделил нас разумом и речью, выбор остается за нами. Писарев писал о том, что неправильное употребление слов ведет к ошибкам в образе жизни. А еще лучше теологема святого апостола Иоанна Богослова: "В начале было Слово"».
Третьим и завершающим первую сессию стало выступление преподавателя Хабаровской духовной семинарии, выпускника МДА иеромонаха Никанора (Лепешева), посвященное личности св. Иннокентия (Вениаминова) как продолжателю кирилло-мефодиевской традиции на Дальнем Востоке. Руководствуясь примером св. братьев Кирилла и Мефодия, которые бережно относились к культуре обращенных народов и их мирной интеграции, св. Иннокентий создавал письменность, способствовал изучению языков коренных народов: алеутского, якутского, тунгусского, маньчжурского, гольдского. В частности, во время служения в русской Америке (1824-1828) он создал алеутскую письменность и на алеутско-лисьевском языке написал «Указание пути в Царствие Небесное» - книгу, которая впоследствии была переведена с алеутского на многие европейские языки. Особое внимание аудитории привлекли примеры переводческой деятельности св. Иннокентия. Слова «хлеб наш насущный даждь нам днесь» св. Иннокентий предавал для алеутов как: «рыбу насущную даждь нам днесь», а слово «агнец» из евангельского выражения «Агнец Божий, вземляй грех мира» он перевел как «тюлененок». Заключительная часть доклада содержала призыв: «Создававшиеся на основе кириллицы алфавиты помогали включиться амурцам в социокультурное пространство. Собственная культура оказалась преображенной светом Евангелия Христова. И мы вправе требовать, чтобы память св. Иннокентия праздновалась на Дальнем Востоке так же, как и память св. братьев Кирилла и Мефодия, на государственном уровне».
В завершении первой части конференции докладчикам был задан ряд вопросов.
На вопрос о том, каково значение русского языка для современного Дальнего Востока, В. М. Кириллин ответил, что русский язык - это язык общения в самом широком диапозоне возможностей; знание русского языка позволит выправить дисбаланс в образовании и спасет общество от люмпенизации. На вопрос о том, ведет ли свое происхождение кириллица от черт и резов, тот же докладчик ответил, что это миф. В то время как все основные буквы кириллицы - модификации греческих букв, черты и резы, как правило, представляют собой прямолинейные разрезы.
В начале второго заседания первым выступил выпускник МДА П. В. Герасимов, несущий преподавательское послушание в Хабаровске. Тема его доклада - «Культура славянского государства - зримое воплощение христианской нравственности». Указав на многозначность понятия культура, автор сделал акцент на поведении человека. Культурный человек - это не только образованный человек, но и умеющий себя вести. Культуру определяют религиозные догматы. Далее автор подверг критике поведенческие и нравственные ценности окружающих православный мир стран, лежащих на востоке, юге и западе. Например, в Китае и Японии культивируются боевые искусства, рождающие агрессию; любой человек согласно верованиям Китая попадает в подземное ведомство, т. е. в ад; мусульмане отличаются культом чувственности, дискриминацией женщины и пр.; современная Европа живет по принципу: лучший способ благоуждения Богу - получение максимальной прибыли; Кальвин выдвинул идею о всеобщем предопределении, то есть, по сути, обосновал знаменитую теорию расизма. К сожалению, заявил докладчик, истинно православные идеалы в современном мире не культивируются. По мнению выступающего, в русском народе есть терпение, истинная любовь к ближнему; Русская Православная Церковь хранит общехристианские ценности и традиции наших предков.
Заведующий кафедрой филологии факультета литературы и культуры Дальневосточного гуманитарного университета В. Г. Мехтиев говорил о «судьбе классического словесного наследия в современном обществе». Под классическим наследием он понимает русскую классическую литературу, которая все меньше интересует современное поколение. Сфера образования связана со сферой слова. Слово - это прежде всего духовная категория, носитель положительной энергии. Обездушевление слова, его употребление помимо подлинного и насущного смысла - серьезная культурологическая проблема. В наших словарях нет слов «озарение», «трепет», «терпение», «печаль», «скорбь», «молитва»... Как же так получилось, что слово перестало быть носителем смысла? В начале XX в. выходили книги о сумерках богов. Затем французский структурализм в лице Барта стал говорить о смерти автора. А в конце XX в. стали говорить о смерти читателя. Если маргинальная сфера получает статус центра, государство податливо разрушениям. Вывод: должно вернуться к своим основам.
Преподаватель словесности Гимназии № 1 г. Хабаровска Н. Ю. Кушнарева прочитала доклад на тему «Язык как явление духовной культуры». Св. Иоанн Златоуст писал, что «язык приносит погибель и великую пользу». Автор привела высказывание Троицкого о том, что знать слово означает знать суть, и Шишкова, говорившего, что слово есть воплощение духовных ценностей человека. По мнению автора доклада, современники не услышали этот завет Шишкова. Кроме того, Кушнарева Н. Ю. считает, что официальный деловой стиль и многие другие факторы сыграли свою печальную роль в уничтожении слов, относящихся к высокому стилю. Современный русский язык, по выражению Мамардашвили, «весь в раковых опухолях». Происходит свертывание нашего языка в набор примитивных слов. Например, класс не знает, что такое подвода и пр. Слово о законах потребления и растления воспитывает детей. Как понимают у нас два слова «милосердие» и «смирение»? Смирение русского народа понимается как рабство. В пушкинские времена уже было утрачено понятие о милосердии, которое приравнивалось справедливости. В результате вместо милосердия появился термин гуманизм.
Заместитель директора Дальневосточного художественного музея по научной работе Л. Г. Козлова выступила с докладом на тему «Роль музея в духовной жизни общества». Каждый из зрителей, ежедневно приходящих в музей, сталкивается с проблемой потери культуры. Возрождение празднования славянской письменности и культуры помогает решить проблему сохранения культурного наследия, обеспечивает будущность нации. Музей, как посредник между прошлым, настоящим и будущим, обладает собранием исторических и культурных ценностей. Современное искусство использует символы для решения творческих задач. Помимо этого, прозвучали краткое описание и история музея Истории Дальнего Востока, который занимает свое неповторимое место в сети более чем 400 дальневосточных музеев. Многие проекты музея осуществляются при поддержке Хабаровской епархии. Так, в нем проводится презентация иконы неизвестного русского мастера «Богоматерь с Младенцем», привезенной проректором Хабаровской духовной семинарии игуменом Петром (Еремеевым). Один из художников, работы которого представлены в музее, Тихомиров, писал аскетические лики Христа, святых угодников - он не просто писал иконы, но создавал дух мира.
Директор Дальневосточной библиотеки И. В. Филаткина, говорила о «роли библиотек в сохранении и актуализации историко-культурного наследия». Библиотека - отражение книжности вселенной. Русский культурный язык - мощное средство международного общения. Книга - важнейший элемент культурного наследия человечества. Из 900 дальневосточных библиотек Дальневосточная библиотека является крупнейшей. Некоторые хранящиеся в ней книги существуют на территории России только в единственном экземпляре; уникальный фонд краеведческой литературы стал формироваться с 1944 г. «Мы счастливы, когда к нам приходят студенты, школьники, молодежь, и, конечно, семинаристы», - завершает Филаткина И. В.
Петр Королев выступил на тему «Язык публицистики и проблемы рефлексии». Язык - важный эталон. Тексты, готовые по телевидению, готовятся очень быстро. При этом отечественная журналистика все равно находится в лучшем положении, чем западная. Высокий стандарт, заданный в XIX в., в какой-то мере действует и сейчас. Содержание важнее формы. Для оперативных решений книг не достаточно. Журналист, найдя правильный ракурс, может подвести человека к тому, чтобы заглянуть внутрь себя. Языческое сознание не может описать состояние души, не понимает, что такое смирение и покаяние. В результате трудов св. братьев Кирилла и Мефодия ясная терминология проникла и в духовную литературу, и в простой язык. На скудость русского языка нам грех жаловаться, можно жаловаться на свою собственную скудость. Сейчас в России религиозная журналистика только начинает развиваться. По убеждению Петра Королева, православные журналисты должны правильно мыслить и руководствоваться вечными ценностями, а не сиюминутными интересами.
После окончания конференции был зачитан проект резолюции, докладчики ответили на вопросы. Так, о. Никанора спросили о том, может ли современный пастырь пойти по пути св. Иннокентия и, общаясь с современной молодежью, использовать молодежный сленг («реально», «круто», «прикольно») и пр. О. Никанор ответил, что не следует пренебрегать различием между культурой и субкультурой - св. Иннокентий не принижал смысл.
Одна из слушательниц, Наталья Лаврентьева, преподающая спецкурс «Духовные искания русской литературы», заметила, что одних слов для молодежи недостаточно, нужны действия: «Если я живу этим, то не придется это объяснять».
Один из гостей конференции подверг критике позицию П. Герасимова. Он отметил чрезмерную прямолинейность доклада (по принципу «у них плохо, у нас хорошо») и сделал следующее заявление: «Хотелось бы, чтобы Православие оценивалось более объективно. Могло бы оно взять на себя ответственность за негативные черты, привитые им русскому народу?» Докладчик ответил, что духовные идеалы реально существуют. Св. Кирилл и Мефодий воплотили эти идеалы на практике, в жизни. Негативные черты русского народа никак не выводимы из Православия. Церковь тратит колоссальные усилия на борьбу с грехом. Положительные моменты в других религиях существуют, как свет в зеркале, пока светит солнце.
В завершении председательствовавший во второй сессии конференции игумен Петр (Еремеев) поблагодарил всех за терпение и поздравил аудиторию с успешным окончанием конференции.
фото с сайта Хабаровской Духовной семинарии
Комментарии ():
Написать комментарий: