Профессор Кристиан Тролль, Священное Писание и Слово Божие в контексте диалога христианства и ислама (перевод, контекстуализация и комментарии: диакон Августин Соколовски)
Предлагаем вниманию читателей портала богословское рассуждение о Священном Писании и Предании, представляющее собой контекстуализированный русский перевод главы из книги одного из ведущих специалистов современности по исламологии профессора Кристиана Тролля «Вопросы мусульман – ответы христиан» (Troll Christian, Muslime fragen, Christen antworten, Topos Taschenbücher 489, Kevelaer 2003, ISBN 3-7867-8489-2, 176 S.).
Статья

Особенностью содержания переведенного текста является акцентуация именно богословской составляющей диалога христианства и ислама. При этом под диалогом ни в коем случае не следует понимать синкретизм или желание подвести неизбежно имеющиеся различия под общий знаменатель, но открытое общение в форме вопросов и ответов, имеющее целью раскрытие основных вероучительных истин христианства в их объективном противопоставлении внехристианской религиозной парадигме. Именно в этом раскрывается специфика богословского диалога.

Предлагаемый текст по-своему уникален. Труд профессора Тролля является единственным в своем роде катехизисом – излагающим основные веро- и нравоучительные истины трудом, – адресатом которого является не только христианин и член Церкви, но и человек, вовсе не разделяющий христианские убеждения и даже противопоставляющий себя им. Богословское рассуждение адресовано как христианам, так и мусульманам.

В контексте российского общества и русскоязычного цивилизационного пространства накоплен богатый опыт диалога представителей христианства и религий на социальном и общественном уровне, чего нельзя сказать о диалоге богословия, являющегося новой и по-настоящему не раскрытой темой для православной мысли.

Принимая во внимание тот факт, что немецкий оригинал книги адресован соответствующей аудитории, проживающей в германоязычных странах, где основной христианской традицией является католичество и протестантизм, автор профессор Тролль любезно согласился предоставить текст своей книги для редакции, позволяющей сделать содержание доступным и актуальным для православного и, в частности, русскоязычного читателя. Помимо православной контекстуализации, текст был снабжен соответствующими комментариями, позволяющими увидеть возможные различия и нюансы прочтения затрагиваемой тематики, существующие между позицией автора и прочтением в рамках православной богословской герменевтики, а также призванные содействовать пониманию текста.

Также хотелось бы выразить особую благодарность автору профессору Троллю за глубокое понимание важности проблемы адекватного и контекстуализированного перевода, сознание важности и неповторимой аутентичности православной традиции и необходимости перемены ряда принципиальных установок, допущенных и допустимых в языке оригинала, но призванных быть измененными и опущенными при переводе на русский язык, и своеобразной переадресации издания православному читателю, при сохранении основополагающих особенностей первоначального текста, а также Институту Межхристианских Исследований Фрибургского Университета (Швейцария), выступившему посредником в осуществлении перевода.

 

Священное Писание и Слово Божие

Принципы мусульманской позиции
Вопросы ислама к христианству

При общении и ознакомлении с христианской традицией у мусульман возникают соответствующие вопросы, касающиеся понимания роли и значения Священного Писания. При внимательном анализе многообразие вопросов ислама к христианству можно свести к следующим положениям:

- Почему существуют четыре, а не одно Евангелие? Какое Евангелие является подлинным?

- Не являются ли небольшие различия между различными Евангелиями доказательством их фальсификации?

- Каким образом Библия может быть словом Божиим, если отдельные библейские книги носят имена их авторов (например, Исайа, Матфей, Марк и т.д.)? Получается, что эти авторы были лишь посредниками посланного им Откровения.

- Каким образом авторы библейских книг могут быть надежными «посредниками», если они не являются очевидцами сообщаемого ими и не относятся к непрерывной цепи посредников, как это имело место в преданиях ислама (hadîs’ах)? Например, Лука никогда не видел Иисуса Христа и не передает имена тех, кто были его доверенными лицами (Лк. 1, 1-4).

 

Священное Писание и Откровение в понимании ислама
Общие принципы мусульманской позиции

Соответствующая мусульманская позиция по пониманию значения, роли и определения Писания и Откровения в своих общих положениях может быть сформулирована следующим образом:

В целом, как Евангелия, так и вся Библия целиком воспринимается мусульманами сквозь призму видения ими Корана. Исламская вера видит в Коране модель и критерий всякого богооткровенного Священного Писания. Коран является непосредственным словом Божиим. Пророк – не меньше, но и не больше, чем просто передатчик этого слова. Текст возник без всякого человеческого воздействия, единственным и неповторимым образом.

Коран является критерием (furkân) истины. Им должно быть измеряемо всякое иное священное писание. Библия, включая Евангелия, может восприниматься как слово Божие, только если она во всем соответствует Корану. Поэтому тот, кто обладает Кораном, не нуждается в чтении иных Писаний. Все они подверглись изменениям или по меньшей мере были поняты ошибочно. Они больше не соответствуют первоначально данному тексту. Поэтому среди мусульман нет почти никакого интереса к чтению Библии, кроме как из интереса, для того чтобы узнать, откуда христиане берут свое особенное учение и образ жизни. Кроме того, среди мусульман подобное любопытство подпадает под подозрение в желании поставить под вопрос однозначную и окончательно откровенную истину Корана.

 

Отдельные аспекты понимания Откровения в исламе

Более подробное изложение мусульманской позиции позволяет нам рассмотреть логику и последовательность рассуждения представителей ислама, а также ознакомиться с конкретным содержанием мусульманского вероучения в контексте понимания Писания и Откровения:

1. Существует лишь одно Священное Писание – «мать Писания» (umm al-kitâb, Сура 3, 7; 13, 39; 43, 4). Оно есть само слово Божие, нетленно пребывающее «на надежно хранимом столе» (al-lauh al-mahfûz, Сура 85, 22). Это первоначальное Писание с течением времени было открываемо избранным пророкам: Моисею в виде Торы (более или менее соответствующей Пятикнижию), Давиду в виде псалмов (zabûr), Иисусу в виде Евангелия (indschîl) и, наконец, Мухаммеду в виде арабского Корана. Все эти Писания были «ниспосланы свыше», «продиктованы» Богом пророкам, обязанностью которых было передать его слово в слово и без ошибок.

2. Каждое из вышеупомянутых Писаний является «изданием» одного и того же Вечного Писания. Все они содержат одно и то же послание. Оно представляет собой предупреждение: ты должен поклоняться единому и единственному истинному Богу, служить Ему и никого не делать Ему равным! В этом смысле Священные Писания иудеев и христиан совпадают с Кораном, который представляет собой совершенное «издание» слова Божия на арабском языке и содержит важнейшее выражение истины всех откровенных Писаний, в непреложной ясности содержания и стилистической красоте. Существующие несовпадения между Библией и Кораном объясняются тем, что иудеи и христиане не безошибочно сохраняли свои Писания, но сфальсифицировали их (harrafa, tahrîf).

3. Мусульманские богословы и апологеты различными способами пытаются доказать, что Тора и Евангелие были сфальсифицированы.

  • Первые пять книг Библии (Пятикнижие) не могут быть полностью приписаны Моисею. К примеру, книга Второзаконие (Втор. 34, 5-8) рассказывает о смерти Моисея. Эти стихи должны были быть написаны кем-то другим. В Библии имеются и другие вставки.
  • Евангелия Нового Завета полны противоречий, относящихся, к примеру, к родословию Иисуса Христа, Входу Господню в Иерусалим и отречению Петра. Кроме того, они составлены четырьмя различными авторами, из которых как минимум один никогда не видел Иисуса. Поэтому они не могут соответствовать самому основному критерию надежного предания, формулируемому в принципе hadîs matawâtir: высказывание или действие пророка должно в непрерывной цепочке восходить к первому носителю предания.
  • Христиане признают, что целый ряд евангелий не был принят в состав канона священных книг. Эти книги названы ими «апокрифическими». Одно из них должно быть подлинным Евангелием, совпадающим с Кораном. Многие мусульмане убеждены, что это подлинное Евангелие снова найдено: Евангелие от Варнавы.[1]
  • Предвозвестие о пришествии Мухаммеда христиане, конечно же, вычеркнули как из Торы, так и из Евангелия (ср. Сура 7, 157; 61, 6). Тем не менее следы этого предсказания находятся в нынешнем тексте Библии. Тора говорит о пророке, «таком же, как Моисей», который должен прийти (ср. Втор. 18, 15: «Пророка из среды тебя, из братьев твоих, как меня, воздвигнет тебе Господь, Бог твой, - его слушайте»; Втор. 18, 18: «Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю ему»). Евангелие от Иоанна говорит о том, кто «придет и научит всей Истине» (ср. Ин. 14, 26).
  • Однако среди мусульманских ученых прошлого и настоящего[2] встречаются авторы, признающие письменный авторитет Библии в том виде, в котором мы ее имеем. Они придерживаются точки зрения, что фальсификация, о которой говорит Коран, относится лишь к интерпретации библейских высказываний как иудеями, так и христианами, имевшей место с самого начала (например, Апостол Павел), и поэтому заключается не в изменении текста. Другие современные мусульманские авторы[3] признают, что Евангелия возникают на основе знания об исторических событиях. Однако они добавляют, что это христианское истолкование не исключает и иные интерпретации, среди которых и мусульманское.
  • Подобным образом некоторые мусульманские ученые[4] начали процесс изложения Корана на основании принципов современной интерпретации текста. При этом подобная работа нередко наталкивается на определенные трудности, вызванные в первую очередь реакцией сторонников традиционного вненаучного метода изучения текста, а также различными политическими и общественными факторами.[5]

Христианство о Писании и Откровении
Основы христианской позиции: слово Божие и Слово Божие[6]

Для христиан слово Божие первоначально означает не написанное слово Писания, но событие, о котором свидетельствует Писание, то есть вхождение Бога в человеческую историю. Ветхий Завет свидетельствует об исходе как освобождении от египетского рабства, сообщает о заключении Завета на горе Синай и видит в обретении Земли Обетованной призыв Бога, спасительно близкого Своему народу и желающего пребывать с ним всегда. Христиане в Писаниях Нового Завета выражают свою веру в то, что Иисус Христос – Слово Божие – есть завершающее и совершенное Откровение Бога Израилева всем народам. Несмотря на имеющиеся различия в выборе и расстановке акцентов, о которых свидетельствует сравнение повествований о Страданиях Христовых в различных Евангелиях, общим для всего переданного Новым Заветом является видение дел и слов Иисуса в свете Его Воскресения. Лишь Воскресение Христово раскрывает Его подлинное бытие и глубину Его слов.

  1. Библия, включая Евангелия, составлена авторами, вдохновленными Богом. Библия является словом Божиим, поскольку написана по божественному вдохновению. Многие книги Библии представляют собой тексты, записанные постепенно после определенного периода устной передачи. Результатом подобной записи и передачи явилось собрание текстов Священного Писания: Библии Ветхого, то есть Первого, Завета и Завета Нового, или «Второго», в том виде, в котором они сохранены Церковью. Согласно вере Церкви, Священное Писание в полноте свидетельствует о действии и явлении Бога. Будучи верными, мы встречаем в Писании Слово Божие. На Писание постоянно указывают Апостолы в своей проповеди. Апостольская проповедь была временем, когда текст Нового Завета только формировался, и поэтому под словом «Писание» ученики Христа подразумевали тексты ветхозаветной Библии. Для познания слова Божия каждому необходимо поучение в тексте Ветхого и Нового Завета.
  2. Слово Божие является нам в человеческом слове и языке. Пророки возвещали полученное ими слово Божие во внимательном обращении к слушающим, ученики и собрание учеников каждый раз по-новому применяли и воспринимали его в неповторимой конкретной ситуации. Говоря о Евангелии, мы должны помнить, что евангелисты возвещали благую весть миру в разнообразии раннехристианских общин. Этим объясняется наличие различий и несовпадений внутри Ветхого и Нового Завета. Различия эти являются моментами видения и прочтения единого Откровения. Именно поэтому библейские авторы не являются языковыми инструментами. Актуализируя воспринимаемое ими слово Божие, они свидетельствуют о том, что слово Божие – живое слово Живого Бога.

Принципы современного текстуального анализа помогают узнать, что в Писании относится к свидетельству веры первых христианских общин, а что является непосредственным словом Иисуса Христа. Применение основополагающих правил истолкования, находимых уже в самих Писаниях, помогает нам понять Иисуса Христа здесь и сейчас, в конкретной исторической необходимости и правде бытия мира и человека.

Христианское понимание перед лицом аргументации ислама

Для начала необходимо определить принципы мусульманской позиции. Дело в том, что мусульмане судят о Евангелии на основании Корана. Только поняв это, можно начать изложение христианского понимания вероучения. Для христиан критерием истин веры является видение христианского вероучения, основанное на благовестии Евангелия и происходящее из него.

  1. В процессе обмена позициями между христианством и исламом вряд ли имеет смысл подчеркивать различия между Евангелиями или же стараться представить согласие между ними. В центре дискуссии должны стоять вопросы содержания.
  2. Евангелие – это прежде всего не книга.[7] Греческое слово «евангелион» означает благовестие, то есть благую весть о спасении (al-bushrà). Она заключается в послании божественной любви, сообщаемой Иисусом – Сыном Божиим. Это послание возвещено Иисусом устно, а затем также устно передано Его учениками, жившими с Ним и бывшими свидетелями Его жизни, страданий, смерти и Воскресения.
  3. Мы исповедуем, что Иисус – само Слово и Самооткровение Божие. Коран также называет Иисуса словом Божиим (kalimat Allâh, Сура 4, 171; ср. 3, 39-45), при этом не считая Его Сыном Божиим.
  4. В четырех Евангелиях говорит Иисус Христос. Для того чтобы увидеть в Иисусе Господа, от слушающего и читающего требуется та же самая вера, вера в Воскресшего, в свете которой Они были записаны.
  5. То, что мы называем Четвероевангелием, представляет собой, выражаясь в мусульманских категориях, Предание Церкви, то есть письменную передачу благовестия Христова в общине верных. Первоначально оно возвещалось устно, а было записано во второй половине первого столетия.
  6. Евангелие и Священное Писание существует в различных текстовых вариантах, которые в целом совпадают, но иногда заметно отличаются друг от друга. При помощи методов текстуальной критики удается приблизиться к первоначальному тексту. Самые ранние манускрипты Нового Завета восходят к началу второго века. Результатом научных исследований явились многочисленные критические издания библейского текста, в которых была сделана попытка сопоставить различные наиболее важные варианты текста. Писание исторически возникало без специальной закономерности. Евангелия, Послания и другие книги были впоследствии собраны в собрание текстов, называемое каноном. При этом Церковь признала подлинными не все существовавшие тексты. Ряд текстов был исключен и признан апокрифическим.
  7. Непременным условием всякого диалога является признание каждой стороной подлинности Писания, на котором основывается вера другой стороны. Необходимость этого была высказана уже на Христианско-Мусульманском Конгрессе в Триполи (Ливия, февраль 1976 г.).[8]
  8. Без принятия христианской веры библейские тексты могут быть читаемы и изучаемы, как и любой другой исторический документ. Евангелия могут тогда служить поводом для любых других различных истолкований описанного события. Так, существуют интерпретации, предложенные рационалистами, марксистами, иудеями и, конечно же, мусульманами. Каждая интерпретация заслуживает внимания в той степени, в которой она стремится к соблюдению первоначального замысла текста. Именно на этом зиждется надежда на то, что в христианско-мусульманском диалоге сделается возможным и обсуждение различий, существующих между Кораном и Библией.[9]

[1] В контексте подобной аргументации особый интерес представляет современный ажиотаж вокруг так называемых новых или новооткрытых Евангелий, в частности «Евангелия от Иуды», бывшего предметом увлечения массовой культуры несколько лет назад, а также появление все новых и новых версий прочтения жизни Иисуса Христа. Задачей богослова в данном случае является подробная и, главное, своевременная и основанная на реальном содержании текста оценка подобных литературных проявлений как прошлого, так и современности (прим. д. Августин Соколовски).

[2] Ибн Сина (980-1037), Ибн Хальдун (1332-1406), Мухаммад Абдух (1849-1905), Саид Ахмад Хан (1817-1898).

[3] Аббас Махмуд аль Аккад (1889-1964) – автор жизнеописания Иисуса ('Abqariyyat al-Masîh) (1952). См. Olaf H. Schumann, Der Christus der Muslime. Köln/Wien: Böhlau, 1988, S.111-131; Фатхи Утман (род. 1928, в Верхнем Египте), автор книги: Со Христом в четырех Евангелиях (Fathi 'Uthmân, Maa al-Masih fi anâjîl al arbaa) (1961). См. Olaf H. Schumann, idem, S. 132-146; Халид Мухаммад Халид (род. 1920), автор труда :«Вместе на пути – Мухаммад и Христос» (Khâlid Muhammad Khâlid, Maan, ’ala al-tarîq, Muhammad wa-l-Masîh) (1958), см. The Oxford Encyclopedia of the Modern Islamic World, II, 412-413.

[4] Мохамед Аркун (род. 1928. в Алжире) – профессор исламского идейного наследия и культурной истории в Сорбонне (Париж); Наср Абу Зайд (род. 1943, в Египте) – профессор исламоведения в Лейдене (Нидерланды).

[5] Академическая традиция считает основоположником историко-критического метода истолкования Писания в христианстве Ришара Симона (1638–1712). Выпущенная им в 1678 году «Критическая история Ветхого Завета» стала Рубиконом необратимости нового метода и подхода в восприятии Писания. Отныне акцент делался на историчности и относительности текста как такового, что приводило к необходимости новой постановки вопроса об авторстве, дате написания и назначении священных книг. Будучи католическим священником, Ришар Симон вовсе не ставил своей целью принципиальное разрушение традиционного прочтения Писания, а скорее наоборот, видел в раскрытии нового метода изучения Писания возможность поставить под сомнение «библейский фундаментализм» традиционного протестантизма. Метод Симона подпал под церковное осуждение. Однако впоследствии именно историко-критический метод интерпретации Писания сделался ключевым в библейской науке, на Западе, к сожалению, практически вытеснив интерес к традиционной святоотеческой экзегезе Священного Писания. В последнее время интерес к святоотеческому прочтению текстов Писания вновь становится предметом особого внимания богословов и ученых (на эту тему см. монографию профессора Рудольфа Фодерхольцера о святоотеческом богословии Писания в контексте наследия французского богослова Анри де Любака: Voderholzer R., Die Einheit der Schrift und ihr geistiger Sinn, Johannes Freiburg 1998: прим. д. Августин Соколовски).

[6] Основной богословской интуицией, предлагаемой профессором Троллем для разъяснения христианской позиции, является проведение условного различия между словом Божиим (с маленькой буквы) и Словом Божиим (с большой буквы). Слово Божие – Иисус Христос – Бог, входящий в историю. Именно это вхождение в историю Того, Кто превосходит историю, делает возможным образование слова Божия в истории, то есть текста Писания – человеческого слова и языка, – несущего в Себе Слово. С подобной богословской интуицией мы встречаемся и в святоотеческом богословии. Так, святитель Августин Иппонский говорит о том, что Бог, подготавливая Свое воплощение, прежде «воплощается» в тексте и буквах Писания. Подобное «относительное» воплощение, по необходимости связанное с человеческим языком и ограниченностью, делает возможным существование «слова Божия» в его неповторимой историчности (прим. д. Августин Соколовски).

[7] В данном случае мы встречаемся с примером релятивизации текстуального понимания Писания, проводимой с целью выведения парадигм христианского вероучения за рамки детерминированности, связанной с необратимой относительностью всякой текстуальной реальности. Иными словами, при богословском рассуждении о слове Божием речь идет не о слове Писания как таковом, но о Слове (и слове) Божием, входящем в историю в человеческом слове и голосе авторов библейских книг, вошедшем в историю в реальности Иисуса Христа и продолжающим динамику вхождения в жизни Таинства Церкви. На языке православного богословия «синонимом» подобного понимания слова Божия в его «виртуальном» противопоставлении Писанию, в противовес тенденциям нео-протестантского «библицизма», является Предание Церкви (прим. д. Августин Соколовски).

[8] Под понятием «подлинность» в данном случае следует понимать факт признания священного текста, рассматриваемого противоположной стороной в качестве источника вероучения, адекватным образом воспроизводящего основополагающее содержание соответствующей религиозной традиции. Вопрос о подлинности ни в коем случае не следует отождествлять с вопросом о богодухновенности. Напомним, что принципиальная позиция мусульманского вероучения говорит о «фальсификации» христианами текста Священного Писания (прим. д. Августин Соколовски).

[9] Таким образом, ставшее общепринятым в определенных кругах наименование христианства и ислама как «религии книги» приобретает новое прочтение и может быть вообще поставлено под вопрос. Если в свете только что изложенного ислам действительно может быть назван «религией книги», поскольку священная книга ислама в действительности является абсолютной, неизменяемой, над-исторической нормой исламского вероучения с точки зрения ислама, то христианство в данном случае следует именовать не «религией книги», а «верой слова», памятуя о том, что христианское рассуждение о смысле Писания представляет собой непрерывную диалектику слова Божия (с маленькой буквы) и Слова Божия (с буквы большой). (прим. д. Августин Соколовски).

Комментарии ():
Написать комментарий:

Другие публикации на портале:

Еще 9