Лингвистика (языкознание)

События
Сколько "ивритов" мы изучаем?
Лекция филолога-гебраиста, старшего преподавателя Центра библеистики и иудаики РГГУ Леонида  Дрейера
События
Десницкий A. Библейский перевод: как это делается сегодня. Часть 4
На этом занятии мы рассмотрим, какие существуют современные переводы (на русский и/или на другие языки по нашему собственному выбору) и обсудим, какие остаются проблемы, как они могут быть решены, каковы перспективы библейского перевода в мире, где стремительно размываются грани между переводом и прочими видами кросс-культурной коммуникации и где всё чаще говорят о переводе как задаче для искусственного интеллекта.
Статья
Танцующая София: теология символов Ранера
В статье анализируется теология немецкого католического богослова Карла Ранера. В богопознании он предлагает перейти от логоса к символическому мышлению, так как это может дать возможность восстановить полноту Слова, а для пояснения своих мыслей обращается к поэтическому языку. Также Ранер рассуждает об отношениях между логосом и мифом как способами познания.
Статья
Тление до грехопадения? Часть 4: Нетление всего космоса
В четвертой и заключительной статье рассматривается святоотеческое учение о нетленности всего первозданного мира до грехопадения Адама. Данная статья является продолжением статей «Тление до грехопадения? Часть 1: Разбор понятия “смерть”», «Тление до грехопадения? Часть 2: Разбор понятия “тление”» и «Тление до грехопадения? Часть 3: Нетленность мира до грехопадения. Нетленная пища и нетленное наслаждение».
Статья
Тление до грехопадения? Часть 3: Нетленность мира до грехопадения; нетленная пища и нетленное наслаждение
Продолжаем серию статей, посвященных понятиям смерти (θάνατος) и тления (φθορά) в греческой христианской литературе. В третьей статье сделана попытка анализа святоотеческого описания состояния первозданной вселенной, а также рассмотрено понятие нетления в святоотеческой письменности.
Статья
Тление до грехопадения? Часть 2: Разбор понятия «тление»
Публикуемая серия статей посвящена анализу понятий смерти (θάνατος) и тления (φθορά) в Священном Писании и греческой христианской литературе. Во второй статье рассматривается термин «тление»; проводится его сравнение с понятием «гибель» как переходом из бытия в небытие.
События
Открылся обновленный сайт журнала «Русская речь» с полным постатейным архивом публикаций за 1967‒2020 гг.
«Русская речь» — научно-популярный журнал Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина и Российской академии наук. Издается с января 1967 года.
События
Вышел новый номер журнала ИМЛИ РАН «Два века русской классики»
Доступен на сайте новый номер (том 2 № 1) журнала ИМЛИ РАН «Два века русской классики».
События
Международная научная конференция «Национальные коды в европейской литературе ХIХ – XXI вв»
С 30 октября по 1 ноября 2020 года Институт филологии и журналистики Нижегородского госуниверситета им. Н. И. Лобачевского совместно с Институтом мировой литературы им. А.М. Горького РАН проводит Международную научную конференцию «Национальные коды в европейской литературе ХIХ – XXI вв».
Статья
Дэвид Б. Франк: «Переводим ли мы смысл, который вложил в текст его автор?». Часть 4
В заключительной части настоящей статьи автор на основании предшествующего анализа делает выводы о значении понятия перевода в общем смысле и, в частности, применительно к Священному Писанию. В заключение он определяет конкретные задачи переводчиков, работающих над текстом Библии.
Статья
О некоторых проблемах традиционного богословского языка
Содержание понятий «ипостась», «лицо», «природа», «сущность» менялось в процессе обсуждения взаимоотношений между лицами Божественной Троицы и соотношения божественного и человеческого во Христе на Вселенских соборах. В результате возникали терминологические проблемы, некоторые из которых не решены до сих пор. Анализу этих проблем посвящена данная статья.
Статья
Дэвид Б. Франк: «Переводим ли мы смысл, который вложил в текст его автор?». Часть 3
В третьей части статьи интерпретация библейского текста сравнивается с различными формами юридического толкования.
Статья
Новый перевод Великого покаянного канона святого Андрея Критского. Часть I — понедельник первой седмицы Великого поста
В дни начала Великого поста предлагаем вниманию читателей портала перевод на русский язык Великого покаянного канона святого Андрея Критского. Части канона будут публиковаться ежедневно в течение первых четырех дней поста.
Статья
Дэвид Б. Франк: «Переводим ли мы смысл, который вложил в текст его автор?». Часть 2
Во второй части перевода статьи Д. Б. Франка рассматриваются современные философские теории интерпретации текста: авторское намерение, новая критика, рецептивная критика, деконструкция и философская герменевтика.
События
Видео материалы конференции Греко-латинская лингвокультурология
На YouTube-канале кафедры классической филологии МГУ опубликован мини-сериал (суммарная длительность всех частей составляет почти 10 часов) посвящённый прошедшей в конце января конференции «Греко-латинская лингвокультурология».
Статья
Дэвид Б. Франк: «Переводим ли мы смысл, который вложил в текст его автор?». Часть 1
Перевод Библии или любого другого произведения предполагает определение его смысла. С древнейших времен и до сего дня существуют различные точки зрения на то, что такое смысл текста. В частности, в эпоху Просвещения и модерна доминировала точка зрения, что смысл текста сводится к намерению его автора. В дальнейшем мнения ученых начали разделяться. Тексты являются якорями для интерпретации, но подлежат индивидуализированному толкованию со стороны каждого читателя. Ведь именно тексты, а не намерения служат объектами перевода. Задача переводчика заключается в том, чтобы проанализировать смысл текста и попытаться выбрать наиболее значимую и подходящую интерпретацию для доведения до аудитории его смысла через перевод. Статья рассказывает о значении текста и о том, как оно должно соотноситься с переводом.
События
"Brepols" приглашает на курс "Цифровые ресурсы в патристике, медиевистике и религиозных исследованиях"
Бельгийское научное издательство "Brepols" объявило о начале приема заявок на участие в учебном курсе, посвященном использованию цифровых технологий при изучении патристики, медиевистики, теологии, философии, лингвистики и смежных дисциплин. Занятия пройдут в Тюрнхауте, Бельгия, в апреле 2020 года.
События
Проблемы восточно-христианской филологии были рассмотрены докладчиками секции "История и литература Христианского Востока"
23 января 20120 года в рамках XXX Ежегодной богословской конференции ПСТГУ состоялось заседание секции «История и литературное наследие Христианского Востока», которое возглавил доктор богословия, заведующий кафедрой Восточно-христианской филологии и Восточных Церквей ПСТГУ протоиерей Олег Давыденков.
События
Во открытый доступ выложены номера "Journal of Inklings Studies"
Издательство Эдинбургского университета (EUP) предоставило свободный доступ ко всем статьям "Journal of Inklings Studies" за 2018 год. Этот академический журнал издается совместно Оксфордским Льюисовским обществом и EUP. Он посвящен творчеству философско-литературного кружка, известного как "инклинги".
События
Издан второй номер научного журнала «Метафраст»
Издательство Московской духовной академии выпустило второй номер научного журнала кафедры филологии МДА «Метафраст».
События
«Язык Иисуса»: 6 миллионов слов, которые не знает «Гугл»
Открылась крупнейшая база данных по арамейскому языку
События
Представляем новую книгу издательства «Нестор-История»
Сухачев Н. Л. Значение и смысл слова. Лекции о лингвистическом знаке. — СПб. : Нестор-История, 2019. — 184 с. ISBN 978-5-4469-1492-0
События
Конференция «Письменные памятники Востока: проблемы перевода и интерпретации»
Отдел памятников письменности народов Востока сообщает, что VIII ежегодная конференция "Письменные памятники Востока: проблемы перевода и интерпретации" состоится 24-26 сентября 2018 г.
События
Подача заявок на участие в осенней школе "Непереводимая реальность? Перевод сквозь призму общественных наук от Античности до наших дней"
Началась подача заявок на участие в осенней школе, которая пройдет в Москве с 15 по 17 ноября 2018 г. по теме "Непереводимая реальность? Перевод сквозь призму общественных наук от Античности до наших дней". Для участия в осенней школе необходимо прислать тезисы доклада, основанного на эмпирическом исследовании (не более 300 слов), и свое краткое резюме до 20 сентября 2018 г.
События
Коган Л.Е. Семитские народы Ближнего Востока: языки, история, культура [Видео] / Цикл лекций «Путешествие на Восток: языки и литература». М.: НИУ ВШЭ, 2018.
23 июня состоялась третья лекция цикла «Путешествие на Восток: языки и литература» на тему «Семитские народы Ближнего Востока: языки, история, культура» в рамках проекта «Университет, открытый городу: Вышка на ВДНХ».
События
В Тбилиси завершилась работа по созданию учебника ассирийского языка
В Тбилиси завершилась работа над созданием учебника ассирийского, или как он упомянут в книге, современного арамейского языка со словарем, сообщает «Новости-Грузия» со ссылкой на Региональную общественную культурно-просветительскую организацию ассирийцев "БНЕТА".
События
Статья: Явление лексического варьирования в переводах Библии
Studia Humanitatis. 2018. № 1. Явление лексического варьирования в переводах Библии. Автор Барашкова Д.С.
События
Пресс-конференция, приуроченная ко Дню славянской письменности и культуры
22 мая в 13:00 в Международном мультимедийном пресс-центре МИА "Россия сегодня" состоится мультимедийная пресс-конференция, приуроченная ко Дню славянской письменности и культуры. Мероприятие пройдет в рамках проекта "Религия и мировоззрение".
События
В Москве пройдет пресс-конференция, посвященная Патриаршей литературной премии
15 мая 2018 года в МИА «Россия сегодня» в Москве пройдет пресс-конференция, посвященная Патриаршей литературной премии 2018 года.
События
Книжная суббота. Картография христианского средневековья. VIII-XIII вв. Тексты, перевод, комментарий.
Автор: Чекин Л.С.

Жанр: монография 

Описание: Книга является изданием средневековых карт, отразивших территорию Восточной Европы и Северной Азии. Наряду с репродукцией карт публикуются транскрипция легенд и их перевод на русский язык. Прилагается развернутый справочник личных имен, топонимов, этнонимов и названий животных, который содержит их подробное исследование.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 > >>