Лингвистика (языкознание)

События
На Туринской плащанице обнаружена ранее не известная надпись
Недавнее исследование Туринской плащаницы, проведенное французом Тьерри Кастексом, возможно, станет еще одним свидетельством ее подлинности. Исследователь обнаружил на плащанице следы надписи на арамейском языке.
Библиография
«Кифара» и «псалтерий» в символической органологии античности и раннего средневековья.
Статья
Идейно-содержательная специфика «Слов» святителя Серапиона Владимирского
О святителе Серапионе Владимирском известно очень мало. По сохранившемуся корпусу древнерусских книг известно только пять его «Слов», или «Поучений». Анализу этого наследия и посвящена данная статья.
Статья
[Рец. на:] Grégoire de Nysse. Contre Eunome I, 1-146: Cerf, collection Sources chrétiennes , numéro 521, Paris
Докторант богословского факультета Сорбонского университета Юрий Шешко отмечает, что на Западе выходит масса интересной и ценной литературы богословского характера, о которой, к сожалению, русский читатель не знает. Автор предлагает нашему вниманию рецензию на недавно вышедший 521 том Sources Chrétiennes, который посвящен первой книге «Против Евномия» свт. Григория Нисского.
Статья
Перевод глав об экзегезе из книги Г.-Г. Бека «Церковь и богословская литература в Византийской империи» (1-6 главы)
Настоящий перевод сделан по разделам «Экзегеза» из книги «Церковь и богословская литература в Византийской империи» Ганса-Георга Бека (1910-1999гг.), крупнейшего византиниста XX века, профессора Мюнхенского университета, доктора богословия.
Статья
Реферативный обзор статьи Э. Траппа «Лексикография и электронные текстовые ресурсы»
Вниманию читателей предлагается обзор статьи известного специалиста по греческой филологии, профессора византийских исследований Боннского университета Эриха Траппа. Реферативный обзор  подготовил канд. богословия, преподаватель Харьковской Духовной Семинарии П.Е. Михалицын. 
События
Новые православные издания на китайском языке вышли в свет в Гонконге
Приход святых апостолов Петра и Павла в Гонконге совместно с Братством всех китайских святых (США) издал две новые книги на китайском языке, сообщает сайт Православие в Китае.
События
Трудности перевода задерживают выход энциклики Папы Римского на латыни
Трудности перевода современной социально-экономической терминологии на латинский язык, возможно, стали причиной отсутствия латинского текста третьей энциклики Папы Римского Бенедикта XVI на сайте Ватикана.
События
Председатель Отдела внешних церковных связей принял руководителей и сотрудников Института перевода Библии
9 июля состоялась встреча председателя Отдела внешних церковных связей архиепископа Волоколамского Илариона с руководством и сотрудниками Института перевода Библии (ИПБ).
Статья
Текстология церковнославянского Апостола: обзор исследований
В статье выпускника Московской духовной академии Петра Королева содержится анализ ряда исследований, посвященных церковнославянскому Апостолу, которые освещают историю текста Деяний и Посланий Апостольских, а также указывают путь для дальнейших исследований.
Статья
Глаза души. Еще раз о романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Доктор философских наук Антонов К.М. еще раз поднимает вопрос: как религиозному человеку относиться к произведению М. Булгакова «Мастер и Маргарита», главным образом к героям романа Иешуа и Воланду, прообразами которых считаются Христос и диавол. Многие «судии» романа забывают о том, что это художественное произведение и поэтому требует к себе иных критериев оценки.
События
В Оксфорде закончили работу над самым большим тезаурусом в мире
Издательство Оксфордского университета подготовило к публикации «Исторический тезаурус Оксфордского словаря английского языка». Как пишет газета The Times, это самый большой подобный словарь в мире: в нем собраны 800 тысяч значений 600 тысяч слов, организованные в 354 категории и 230 тысяч подкатегорий. Работа над тезаурусом заняла 44 года.
События
Евангелие от Луки, Книги Руфь и пророка Ионы вышли на кабардинском языке
Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил новые издания на кабардинском языке: Евангелие от Луки, книги Руфь и пророка Ионы.
События
Впервые книги Издательства Белорусского экзархата будут изданы на польском языке
Издательство Белорусского экзархата и издательство Супрасльского монастыря Белостокской епархии Польской Православной Церкви заключили договор о сотрудничестве, в рамках которого запланирован выпуск серии книг о святых белорусского издательства на польском языке.
События
Российское библейское общество вскоре завершит русский перевод всех книг Ветхого Завета
К 2010 г. планируется завершить перевод на русский язык всех канонических книг Ветхого Завета. О скором завершении беспрецедентного труда переводчиков Российского библейского общества (РБО) было сообщено 10 июня на вечере в малом зале Всероссийской государственно библиотеки иностранной литературы им. Рудомино (ВГБИЛ), где были представлены новые издания РБО.
События
В Латвии вышла книга об искусстве перевода Библии
В Латвии вышел в свет сборник «Перевод – культурно-историческое наследие II», посвященный теории перевода библейских текстов, истории и современной практике перевода.
События
Митрополит Варшавский и всея Польши Савва возглавил презентацию польского перевода книги архиепископа Илариона «Таинство веры»
30 мая в Марфо-Мариинском монастыре на горе Грабарка (Польша) состоялась презентация польского перевода книги председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата архиепископа Волоколамского Илариона «Таинство веры. Введение в православное догматическое богословие». 
Статья
А.А. Панченко: «…на практике провести границу между церковным и народным православием (как, впрочем, и католицизмом, исламом и т. п.) невозможно»
Ведущий научный сотрудник Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, доктор филологических наук Александр Александрович Панченко ответил на вопросы корреспондента портала «Богослов.Ru» Адриана (Пашина) о своих научных интересах.
Статья
[Рец. на:] Шаров В.А. Будьте как дети. - М.: Вагриус, 2008
В своей рецензии автор дает краткий критический анализ художественного произведения нашего современника Владимира Шарова «Будьте как дети». Автор считает книгу пародией на роман Ф.М. Достоевского «Бесы», в которой фантасмагорически в контекст религиозной жизни вплетены судьбы персонажей: представителей экзальтированной интеллигенции, лидеров Октября, священнослужителей и простых, запутавшихся в жизни людей.
Статья
Национальные Библии и проблема исправления Синодального перевода
О значимости национальных Библий для народов и о проблеме перевода Библии на национальные языки вы узнаете из статьи преподавателя Калужской духовной семинарии прот. Ростислава Снигирева.
События
«Глаголические следы» в Народном собрании Болгарии
Глаголица (первый славянский алфавит, созданный Кириллом и Мефодием. — Ред.) как эстетический и художественный феномен — такова тема выставки, которая открылась в болгарском парламенте накануне 24 мая — Дня болгарского просвещения и культуры и славянской письменности, сообщили в пресс-центре Народного собрания Болгарии.
События
Вышла в свет «Библия для детей» на лезгинском языке
В апреле 2009 года Институт перевода Библии выпустил в свет книгу «Библия для детей» на лезгинском языке. Это тридцать шестой перевод книги на языки народов России и стран СНГ и первый — на языки народов Дагестана.
Статья
Переводческая теория Ю. Найды и практика библейских переводов
О том, какие проблемы возникали в процессе перевода Библии на редкие языки из-за особенностей мышления носителей этих языков, расскажет нам статья доктора богословия прот. Ростислава Снигирева.
События
Подвиг создателей славянской азбуки изменил судьбы людей и целых государств — Святейший Патриарх Кирилл
Празднование Всероссийских дней славянской письменности и культуры — это напоминание о необходимости возрождения исторических, культурных и духовных традиций, считает Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл.

Статья
Греко-латинское философское взаимодействие
О влиянии греческой философии на латинскую и наоборот, а также о том, чем было обусловлено это влияние в каждый отдельно взятый период, рассказывает глава из книги доктора философских наук Копенгагенского университета Стэна Эббесона (Greek-Latin philosophical interaction. Sten Ebbesen.Ashgate Publishing, Ltd., 2008ISBN 0754658376,p.260). Перевод священника Алексия Горячкина.
События
На московском подворье Православной Церкви в Америке будут регулярно совершаться богослужения и требы на английском языке
По благословению настоятеля храма Святой великомученицы Екатерины на Всполье (московское представительство Православной Церкви в Америке) архимандрита Закхея (Вуда) на приходе будут регулярно совершаться богослужения на английском языке.
События
Вечер памяти Натальи Трауберг состоялся в Москве
Вечер памяти Натальи Леонидовны Трауберг состоялся 11 мая в Культурном центре «Покровские ворота». По истечении 40 дней после кончины известной переводчицы, христианского просветителя, преподавателя и публициста собрались ее родные, друзья, коллеги, ученики, чтобы поделиться друг с другом воспоминаниями об ушедшей.
События
Вышел в свет польский перевод книги архиепископа Волоколамского Илариона «Таинство веры. Введение в православное богословие»
Издательством Варшавской митрополии выпущен польский перевод книги «Таинство веры. Введение в православное богословие» архиепископа Волоколамского Илариона, председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата.
События
10 тыс. Библий на китайском переданы четырем крупным провинциям
Четырем крупным провинциям Китая с центрами в городах Сиань, Шанхай, Чжэнчжоу и Наньцзин передано 10 тыс. экземпляров Библии.
События
В дар Магаданской библиотеке переданы книги Библии на языках коренных народов Севера
Возможность ознакомиться с текстом Евангелия на родном языке появилась у коренных жителей северных регионов, в том числе Колымы и Чукотки. Институт перевода Библии передал в дар Магаданской областной библиотеке имени Пушкина книги на эвенском, чукотском, корякском, юкагирском, ительменском языках. Об этом сообщает РИА «Север ДВ».
<< < 22 23 24 25 26 27 28 29 > >>