В библиотеке Нямецкого монастыря, где нам по милости Божией удалось поработать в 2010-х годах, результатом чего стал каталог славянских рукописей[1], сохранились интересные сборники, которые предназначались для уединенного монашеского чтения. Они составлены в основном из выписок святоотеческих творений, переведенных в скрипториях монастырей Нямца и Секула.
Для таких келейных монашеских сборников характерен небольшой формат, они могли быть склеены из небольших листков, как правило, руки одного писца, который переписывал их для личного использования. Но часто встречаются и сборники-конволюты, содержащие тетрадки разных писцов также с небольшими отрывками из святоотеческих поучений. Надо сказать, что, по нашему мнению, и сам прп. Паисий делал свои переводы в отдельных тетрадях, которые позже были переплетены в сборники[2]. Небольшие тетради с текстами отцов было удобно распространять между монахами многочисленной общины. Примеры таких сборников, в которых присутствуют тетради разного формата, мы встречаем, например в БМН 11[3], БМН 58[4], БМН 99[5], БМН 231[6]. Эти рукописи составлены именно из тетрадок, употреблявшихся для келейного чтения и во время св. Паисия не хранившихся в библиотеке. При этом в данной библиотеке встречается и значительный ряд объемных сборников, состоящих из нескольких цельных произведений и написанных целенаправленно одним писцом, как правило, профессионалом. Образцы подобных сборников более многочисленны, потому что они хранились в библиотеке обители, их мы видим в БМН 13 (писец Савва)[7], БМН 56[8], 135[9] (писец Садоф (Симеон Ивкович), БМН 5[10], 17[11], 95[12] (писец Иакинф), БМН 161[13] (писец Варфоломей), БМН 194[14] (писец Гурий), БМН 225 (писец Михаил)[15]. Эти рукописные сборники, созданные в скриптории монастыря, также использовались для поучения братии. По составу они большей частью содержат поучения греческих отцов: прп. Исаака Сирина, прп. Нила Сорского, свт. Димитрия Ростовского. Иногда в них включали и послание иерею Димитрию авторства прп. Паисия (Величковского), повествующее о трех образах монашеского жития. Подобные сборники составлялись в нескольких копиях и еще при жизни святого Паисия отправлялись в другие обители и к благодетелям общины в Российскую империю[16]. Надо сказать, что эта традиция сохранилась, и после кончины Паисия рукописи и печатные книги из Нямецкого монастыря передавались в Россию[17]. Предполагается, что видов таких сборников было множество в многочисленном паисиевском братстве, так как речь идет не только о специально переписанных профессиональными писцами в скриптории рукописях, но и о составленных грамотными братьями на славянском языке для личного пользования. Причем, как свидетельствуют записи, свои рукописные тетрадки монахи могли дарить, продавать либо оставлять в наследство другим братьям, и лишь определенная их часть попала в библиотеку и сохранилась даже до наших дней, пережив пожар и другие невзгоды.
Отдельно хотелось бы отметить рукопись РНБ О. I. 274[18], как результат такого рода систематизации, представляющий классический вид подобного сборника, в огромной степени насыщенный разнообразными краткими аскетическими текстами. В настоящей статье мы подробно рассмотрим содержание сборника БМН 88[19], рукописи, составленной сербским учеником прп. Паисия, Симеоном (Ивковичем), впоследствии архимандритом, окончившим свой жизненный путь в Российской империи. Именно он первым способствовал проникновению переводов, сделанных святым старцем, в Россию, известив о них через архим. Феодосия (Маслова) заинтересованных лиц в Санкт-Петербурге[20].
Интересно, что Симеон, который целенаправленно вывез свои рукописи в Россию, все-таки оставил несколько из них в монастыре, хотя рассматриваемая нами книга и представляет собой своего рода личный дневник автора, переписчика паисиевского скриптория периода нахождения братства в монастырях в Драгомирне, а затем в Секуле.
Итак, данный сборник является тетрадью 21 на 17 см, из 42-х листов в твердом, плохо сохранившемся переплете, который весь усеян записями разных периодов. Переплет значительно поврежден жучком, помимо этого ряд записей затерт. По сути это келейный сборник образованного книжника соответствующего времени. Он написан молодым книжником в начале духовного пути, и эти записи показывают нам некое «лествичное» восхождение. Симеон попадает в братство в 1774 году и сразу становится переписчиком, благодаря своему образованию. Представляется, что сначала автор, еще совсем молодой, но уже хорошо образованный человек, заводит тетрадь для важных с его точки зрения изречений, в основном из Священного Писания. Он действует по определенному плану, расчертив основную часть тетради на графы, в которых отмечает и ссылки на цитаты, в частности на библейские, которые, в свою очередь, располагает по инципитам в алфавитном порядке. Позже он добавляет листы к рукописи и характер заметок меняется, что и будет показано ниже. Надо отметить, что почерк автора со временем менялся, как мы могли проследить на примере написанных им рукописей разного времени, и может показаться, что поздние записи в БМН 88 сделаны другой рукой.
В этих поздних текстах содержатся преимущественно выписки из переводов святых отцов, как отредактированных, так и вновь переведенных в скриптории обители. Судя по характеру этих выписок, его интересуют поучения из отцов, вошедших позже в сборник «Добротолюбие»[21], о молитве, монашеском делании и безмолвии, что, по нашему мнению, свидетельствует о его духовном росте. Также среди заметок встречаются исторические записи и записи личного характера. Причем, по нашим оценкам, Симеон почти в точности использует именно цитаты из отцов, входящих в так называемое «Драгомирнское Добротолюбие»[22], т. е. сборник, подготовленный прп. Паисием специально для своих монахов.
Очевидно что автор, молодой образованный инок, сильно желает монашеского подвига, находясь под окормлением старца. Но когда он покинул обитель, горячий характер увлек его в путешествия, политические и издательские проекты, которые оказали влияние на людей как в Венецианской Далмации, откуда он происходил, так и в Российской Империи, где он закончил свои дни[23].
Но вернемся к содержанию рукописи[24]. Весьма характерна уже ее обложка, которая содержит множество отдельных записей писца, написанных зачастую на каждом свободном месте, иногда поверх старых заметок. Это и ряд владельческих записей, вероятно, разного времени. Например: «Сия книга мне Спиридону Ивковичу принадлежит»[25], повторенная также и на латыни, причем каждая встречается дважды. И: «Раба Божия Спиридона Ивковича». Имеются и краткие записи на молдавском языке, но, возможно, они сделаны позже. Также здесь мы видим и краткие цитаты из Писания. Встречаются молитвы и благочестивые умозаключения автора, например: «Боже сил молитвами старца моего избави мя», «Аще кто хочет много знати, не подобает ему много спати», «Но философ утучнен, не будет мудр и учений», «Отца твоего словеса написуй… еже бысть яко мертвецу во гробе», «Арифметика первая наука»[26]. Также на обложке присутствуют обыкновенные пробы пера писцом.
Имеются и исторические и биографические записи, на которых остановимся подробнее. Это, например: «Лазарь князь Сербский убиен бысть 1389 году» (встречается дважды). Далее о св. Лазаре: «В житии бо не хоте ея, ниже дела достойна показа, но тако глагола, аще увидите мя исходяща от жития сего, и уже умирающа, тогда пострижете мя в схиму». Эти записи являют нам патриотизм автора, скорбящего о потере независимости своего отечества после поражения на Косовом поле в 1389 г. Есть и записи о Феодосии (Маслове), к которому Симеон был отправлен св. Паисием. «Игумен Феодосий в манастире Тесмане».
«1014 года от Христа прияла рим(ская) церковь, иже в символе прилог и от Сына». Последняя запись показывает, как переживал разделение церквей Симеон, сталкиваясь с католичеством на родине, в Далмации. Далее следуют малоразборчивые записи биографического характера: «… умре отец мой 1773 года, сентября 16 дня… ушел из дому 1774 года февраля 23 дня. Приидох …. 1774 года маия перваго… Сербский полк 1774 года августа 6 дня. Я родился в 1758 году августа 15 числа. Приидох в манастирь Секул 1774 году октобрия …». И запись на итальянском языке, говорящая, что автор пришел к честному отцу (Феодосию Маслову?) в 1775 году.
Отдельный интерес представляют списки имеющихся у Симеона книг. Два списка отмечены на рассматриваемом нами переплете. Первый: «Книги которыя находятся при мне мои собственнии: 1. Проповеди Гедеоновы во святый великий пост. Том первый. 2. Царский путь Креста Господня. 3. О истинном христианстве. 4. Катехизм 5. Арифметика». Второй: «1. Максима 2. Нила Пост(ника) 3. Никиты Стифата 4. Феодора Едесскаго 5. Симеона Но(вого) Бо(гослова) о молитве 6. Григория Синаита 7. Исихия Пресвитера 8. Фалассия к Павлу пресвитеру 9. Филофея Синайскаго 10. Макария Великаго 11. Петра Дамаскина 12. Генадия патриарха». Любопытно сравнить их со списком, приведенным автором при своем прошении в Синодальное управление: «1. Иосифа Вриенниа, О пребожественней Троице. 2. Свт. Василиа Великаго, Постническая. 3. Каллиста и Игнатиа Ксанфопулов, Рай. 3. Каллиста Катафигиота. 4. Никиты Стифата. 6. Антониа Великаго. 7. На Песнь песней толкование блаженнаго Феодорита. 8. Афанасия Великаго. 9. Петра Дамаскина, часть первая. 10. Тогожде, часть вторая. 11. Иоанна Карпафийскаго. 12. Марка Постника. 13. Григориа Синаита. 14. Симеона Новаго Богослова. 15. Иоанна Лествичника. 16. Соборы на Варлаама и Акиндина, еретиков. 17. О унии и о униатех. 18. Илии Екдика и прочих имею. Сии книги преведены с еллиногреческаго языка на чистый славенский Паисием старцем, находящимся в Молдавской области, в Нямецком монастыре, в котором и я прежде и теперича проживал некоторое время, и сии книги для себя из его преводу преписал и проследовал. Иеромонах Симеон Ивкович»[27]. Из последней фразы мы видим, каково происхождение этих книг, а также и то, что упомянуты не все привезенные им в Россию книги. Известно, что после его кончины в списке имущества числилось 47 рукописных книг[28].
Теперь перейдем к содержанию основной части рассматриваемой рукописи. Как уже упоминалось выше, основу первоначальных записей, структурированных в таблицу, составляют цитаты из Писания, которые перемежаются с выдержками из Патерика и отцов, доступных автору на данному этапе, таких как Иоанн Златоуст, Василий Великий, Исаак Сирин, Иоанн Лествичник.
Подобный текст идет до л. 24 об., где запись писца показывает нам первоначальное место окончания выписок: «Сего ради и аз грешный и неразумный собрав от святых писаний на воспоминание себе не яко деланием быв сим аз, ленивый и нерадивый, не сотворив бо николиже что благо, но пуст быв всякия добродетели духовнне и телесне и яко раб быв куплен неподобных страстей и покорлив тем во всем». И на внутренней стороне верхней крышки переплета записано, что «Всех грешнейший и окаяннейший раб Божий Спиридон Ивкович составил и хранил книги божественнаго Писания в месте сем 1777 года». Таким образом, эта основная часть сборника создана в период 1774–1777 гг. Видимо, он первоначально хотел закончить на этом месте, но потом добавил листы. По нашему мнению, этим в 1777 г. автор возвращается от иг. Феодосия в Секул к прп. Паисию и активно трудится в переписке свтоотеческих творений, которые через два года возьмет с собой в Россию. Также на л. 41 запись внизу страницы: «Конец». И далее есть еще добавленные листы.
Со временем, очевидно, когда тетрадь заканчивалась, автор начинает вписывать некоторые тексты на свободных местах. Композиционно он располагает эти дополнения во всех возможных направлениях, они вписаны горизонтально в верхнее и нижнее поле и вертикально на боковых полях, также он приклеивает несколько дополнительных листков небольшого формата.
Характер используемых цитат меняется, теперь основная их тема — это похвала безмолвному монашескому пребыванию и среднему житию, примерно как эти типы описаны в послании иерею Димитрию прп. Паисия (Величковского). Иногда мы видим и выписки из «Поучения на пострижение иноческого чина», также об устроении монашеской жизни, которое было неоднократно переписываемо учениками св. Паисия и долгое время ошибочно приписывалось последнему. Однако оно является более ранним по происхождению и представляет собой компиляцию из «Цветника» св. Дорофея и «Кринов сельных» Диомида Серкова[29].
Итак, приведенные цитаты из рассматриваемого сборника подтверждают необходимость непрестанного делания, поста, уединения и т. п. Круг святых авторов значительно расширяется, видимо, благодаря знакомству с сочинениями паисиевского скриптория. Как мы упоминали выше, он примерно соответствует «Добротолюбию» в рукописном варианте и говорит об определенном духовном возрастании писавшего.
Помимо этого автор пишет для памяти некого рода резюме прочитанного. Например, запись на латыни: «Сын Божий, в третий день воскреснув, посрамил ад». Изредка встречаются и выписки из канонов: «Коих еретиков крестить смотри втораго вселенскаго соббора седмое и осмое правило».
В последней части, на припереплетных листах, еще встречаются отвлеченные записи, возможно, появившиеся ранее, еще в момент обучения в Драгомирнском монастыре. Здесь вписан и славянский алфавит в допетровском варианте, и таблица умножения, список мытарств, лествичное восхождение, имена архангелов, роспись этапов человеческой жизни «О возрасте человеческом». Встречаются отдельные фразы о монашеском подвиге, часто с ошибками либо в таких редакциях, происхождение которых сложно установить. Вставлены между уже написанных строк, очевидно, для памяти, за неимением лишней бумаги. Иногда автор пишет некие резюме фрагментов, сентенции и просто отдельные записи для памяти, подобные следующим: «Скорбяй на запрещающаго ему каков есть?», «Множицею во священных писаниях случаются мнимая противоречея яже немалым трудом читателя обременяют». «Да не возмнши, о человече, яко во всем делании иноческо есть кое пребывание больше бдения нощнаго. Воистину, брате, и больше есть и нужнейше воздержнику». Уже на последнем листе мы находим сведения об окончании записей 1 июля 1779 года.
Некоторым итогом периода пребывания автора в Молдо-Влахии звучит плохо читаемая фраза в самом конце, на внутренней поверхности задней крышки переплета: «Всепокорнейше прошу … радоватися, еже Творцу и Богу благодарити … (яко?) плода служения (моего?) не возгнушался». Все эти записи, написанные для памяти, показывают нам круг чтения книжника общества св. Паисия в его средний, Драгомирнско-Секульский период. Рассмотренный сборник демонстрирует широту знаний, эрудицию автора, который изучил ряд языков, умеет структурировать текст, дает точные ссылки, указывает на происхождение отрывков. Поражает спектр охвата книг, из которых молодой еще инок делает выписки. Будучи сербом по национальности, он показывает знакомство и с писаниями русских святых отцов.
Надеемся, что знакомство с обширным наследием учеников святого старца Паисия (Величковского) послужит к уточнению многих событий нашей общецерковной истории и более крепкому объединению славянских народов, для которых св. Паисий с последователями предприняли поражающие воображение литературные труды, ряд исследований и сообщений, о которых еще предстоит сделать.
[1] См. Каталог славянских рукописей монастыря Нямц / составитель Жгун П.Б. Серпухов, 2017.
[2] Каптеревские чтения 20. Сборник статей / Отв. ред. Н.П. Чеснокова: ИВИ РАН — 2022. С. 253.
[3] См. Каталог славянских рукописей монастыря Нямц / составитель Жгун П.Б. Серпухов, 2017. С. 150.
[4] Там же, с. 177.
[5] Там же, с. 193.
[6] Там же, с. 277.
[7] Там же, с. 157.
[8] Там же, с. 175.
[9] Там же, с. 205.
[10] Там же, с. 263.
[11] Там же, с. 267.
[12] Там же, с. 189.
[13] Там же, с. 209.
[14] Там же, с. 222.
[15] Там же, с. 257.
[16] Например, это сборник руки схим. Митрофана (СПбДА, 373-Р), сборник схим. Афанасия и Платона (РГБ 214.490), сборник руки схим. Николая (БАН, собр. Каликина, 167).
[17] См. об этом нашу статью Сирин Бог труды…
[18] См. описание в Отчет Императорской публичной библиотеки за 1882 г. СПб, 1884. С. 47–51. №6.
[19] См. Каталог славянских рукописей монастыря Нямц / составитель Жгун П. Б. Серпухов, 2017. С. 272–275.
[20] А. М. Пентковский. Материалы для истории издания церковнославянских переводов в XVIII в.: московское Добротолюбие. Труды ИРЯ РАН. 2023. № 1 (35), С. 222–260.
[21] «Добротолюбие» в переводе преподобного отца нашего Паисия (Величковского): в двух томах / СПб.: Издание Успенского подворья Введенского ставропигиального мужского монастыря Оптина пустынь, 2019.
[22] См. о нем: Paisianismul оn contextul cultural și spiritual sud-est și est european (sec. XVIII-XIX) / Valentina Pelin; ed. оngrijită de: Andrei Eșanu, Valentina Eșanu; Acad. de Știinţe a Moldovei, Inst. de Istorie, Univ. de Stat din Moldova [et al.]. Chișinău: Pontos, 2014, с. 62.
[23] Подробнее об архим. Симеоне можно прочитать: Ученики Старца Паисия, занимавшиеся распространением святоотеческих трудов. Некоторые новые архивно-биографические материалы // Материалы ІV Международной богословско-практической конференции «Паисиевские чтения». Кишинев, 2016. С. 13–19. Новые архивные факты о сербском ученике прп. Паисия (Величковского), архимандрите Симеоне (Ивковиче), участвовавшем в подготовке славянского «Добротолюбия» (статья с сайта bogoslov.ru)
[24] См. Каталог славянских рукописей монастыря Нямц / составитель Жгун П.Б. Серпухов, 2017. С. 272–275.
[25] Спиридон — мирское имя, полученное архим. Симеоном в крещении.
[26] Здесь отметим, что на обложке в разных местах приведены примеры действий с цифрами столбиком.
[27] РГИА, ф. 796, оп. 68, д. 265. Лист 8.
[28] РГИА ф. 796, оп. 101, д. 306. Лист. 45.
[29] См. Описание датированной рукописи: Gabriel Ştrempel, Catalogul manuscriselor româneşti de la B.A.R., vol IV, Bucureşti, 1992, p. 466.
Источник: Богослов.Ru