Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова: перевод на русский язык с историко-филологическими и богословскими комментариями. СПб.: Изд-во С.-Петерб.ун-та, 2024. 328 с. ISBN 978-5-288-06361-9
Книги

В издательстве Санкт-Петербургского государственного университета вышел перевод Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова, с историко-филологическими и богословскими комментариями. Авторы издания: А. В. Сизиков, кандидат филологических наук, и. о. заведующего кафедрой библеистики СПбГУ; Ю. П. Вартанов, преподаватель древнееврейского языка и истории древнего Израиля, и Е. Н. Мещерская, кандидат филологических наук, доктор исторических наук, профессор кафедры библеистики филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета.

Книга победила в открытом конкурсе монографий СПбГУ.

Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, является ярким образцом древнееврейской литературы эллинистического периода. Ее автор, Иисус Бен Сира, был учителем премудрости во II веке до Р. Х. В этой книге Премудрость представляет собой некий предвечный Божественный порядок, который наполняет собой все мироздание и который человеку необходимо познать, чтобы гармонично устроить свою жизнь. Она, как река, наполняет весь мир знанием Закона. Бен Сира говорит о своем труде как о прокладывания канала от этой реки; от него, в свою очередь, начинается еще одна река, которая превращается в море, из которого теперь все могут пить.

Поскольку данное произведение относится к древневосточной литературе, изучение его без особой подготовки может вызвать затруднения. Непонимание исторического контекста создания данного памятника, особенностей библейской поэзии и специфических используемых метафор может помешать читателю по-настоящему раскрыть эту сокровищницу мудрости. Авторы перевода и комментаторы заботливо разъясняют заинтересованному читателю тонкости смысла текста в своих комментариях, которые составляют половину объема книги. 

Само древнее произведение имеет некоторую текстологическую проблему, поскольку дошло оно до нас на разных языках. Наиболее авторитетными считаются греческая и еврейская версии. Чтобы не усреднять текст и предоставить читателю возможность получить наиболее широкое представление о данном памятники, авторы приводят обе версии текста, каждая из которых обогащает общее содержание своими особенностями.

Благодаря усилиям авторов нивелировать ту дистанцию, которая разделяет современного российского читателя и автора, жившего на Ближним Востоке более 2000 лет назад, издание послужит прекрасным пособием для полноценного углубленного изучения древнееврейского памятника.

Книга будет интересна представителям гуманитарных научных дисциплин, а также любому, кто заинтересован в изучении библейской традиции.

 

Ознакомительный фрагмент : https://www.litres.ru/book/a-v-sizikov/kniga-premudrosti-iisusa-syna-sirahova-perevod-na-russkiy-yazy-70901749/


Источник: Богослов.RU

Комментарии ():
Написать комментарий:

Другие публикации на портале:

Еще 9