Как сообщила редактор и переводчик Ева Лисина, три тысячи экземпляров планируется направить на благотворительность. При этом предполагается, что тираж чувашской Библии составит 10 тыс. экземпляров. Это будет возможно лишь в том случае, если будут найдены необходимые средства. «Мы хотели бы издать 10 тыс. экземпляров Священного Писания, но пока средств достаточно на 3 тысячи. Это особенно важно в связи с тем, что сейчас средства нужны только на печатание тиража. Впоследствии, чтобы издать Библию, нужно будет платить библейскому обществу за использование авторских прав», — подчеркнула Ева Лисина.
По словам редактора, работа идет под эгидой Библейского объединенного общества, в которое входит Российское библейское общество. «Они живут на пожертвованиях, все ими и оплачивается. Они также обратились в Американскую православную церковь, которая выделила $40 тыс. на издание Библии на чувашском языке. Но самое интересное и приятное заключается в том, что свой вклад в издание Библии внесли и прихожане Чебоксарско-Чувашской епархии — это добровольные пожертвования верующих. Эта лепта и дороже всех миллионов. Хотелось бы, чтобы откликнулись верующие — выходцы из Чувашии, живущие и в других регионах России или за ее пределами. Мы были бы благодарны за любую помощь в издании», — сообщила Ева Лисина.
Отметим, что с появлением полного текста Библии на чувашском языке чуваши станут вторым народом в России, имеющим Священное Писание на родном языке. Первый народ — русский.